Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Взгляни наверх и ты увидишь
Как умирают в небе звезды
Как тихо угасает свет
Как мотыльки в ночи белеют
Касаются крылами крыльев
Они живут одну лишь ночь
О спой же, спой свою им песню
О том, как жить, когда есть ноги
Которыми ты топчешь землю
Которые вздымаешь к небу
Как жизнь растет и рвется с корнем
Как время и молчит, и воет
Всегда снаружи и внутри
Август, 1322
Я крошу прошлогодний хлеб птицам, рассыпая его по всему саду. Возможно, они наедятся проросшей в нем плесени и сойдут с ума, начнут нападать на собратьев и повыдергивают им все перья, отчего те навсегда застрянут в моем саду, утратив способность летать. Слуги уже разбросали весь свой хлеб, так что в саду теперь пируют полчища скворцов, воробьев и жирных голубей – они клюют сухие объедки, черствые крошки, из которых ушла жизнь и доброта. Сегодня Ламмас[6], мы собираем первые фрукты, выбрасываем старый хлеб, чтобы испечь новый. Маленький францисканец запретил проводить праздник первого урожая в церквях, потому что, по его мнению, люди слишком уж радуются и веселятся, но нас не остановить. С соседней улицы доносится смех. Нам не нужен священник. Каждая семья в состоянии самостоятельно поблагодарить землю.
Петронилла стоит у реки и бросает хлеб уткам, гребущим против течения. На ее бедре сидит малышка Базилия. Прелестнейшее дитя, первые слова уже расцветают на ее губах, хотя ей не исполнилось и года. Взгляд ее темных глаз жадно впитывает все, к чему обращается, и смотрит она с таким превосходством, которое переплюнет даже мое. Она тоже смугла, как и ее отец-флейтист, но ее кожа чуть светлее, чем у него, а волосы чуть бледнее, чем у матери. Летнее солнце румянит ее щечки. Я не дам Базилии прожить короткую и полную боли жизнь, это уже решено. Я спасу ее. Я вписала их обеих в завещание – да, это мелочь по сравнению с тем, что достанется Уиллу, но гораздо больше, чем любая служанка или дочь служанки когда-либо получали.
Уилл тоже с нами. Он пришел поделиться слухами, льющимися из церковных дверей по всему городу. Так сейчас выглядит круговорот наших бесед. Он приходит с дурными вестями, а я только их и жду. Он втайне гневается на меня: я вижу это по тому, как кривится его рот, когда он пересказывает мне гаденькие истории, которые плетет обо мне тот маленький францисканец, а потом остальные священники – как, впрочем, все церковники – разносят его байки быстрее любого булочника. Все это так забавно. Все так бессмысленно – вот только люди вцепились в эти сплетни и, похоже, даже поверили им. Говорят, я ведьма, и это не имело никакого значения до появления маленького францисканца, но теперь он рассказывает людям и своим служителям, что ведьмы заключают союз с дьяволом. Правда, подобные разговоры пока ведутся шепотом. Может, они и утихнут, как гаснет свеча на ветру, если в этих байках не будет никаких зацепок; к тому же я постаралась, чтобы сплетники не обошли вниманием и других людей. Моих соседей и знакомых – я выбирала практически наугад. Тех, кто меня раздражал. Тех, кто не выплатил долг. Тех, кто случайно перешел мне дорогу в неудачный день. Я просто как бы выбалтывала кому-то из слуг или охраны сплетню, которую нужно было разнести по городу.
Я вижу, как Уилл поднимает Базилию на руки, а она колотит его по лицу. Петронилла тянется к дочери, не давая ей бить сына хозяйки. Они втроем склоняются друг к другу, почти соприкасаясь головами, на мгновение кажутся настоящей семьей, и мне хочется кричать. Я машу им, но меня не видят. Они стоят, смеются, их хохот пугает взлетающих уток. Уилл отдает Базилию матери и идет по тропинке ко мне, а я в очередной раз поражаюсь его огромному росту, бороде, морщинкам, которые рассыпаются вокруг глаз, когда он улыбается. Он наклоняется поцеловать меня, и мне приходится тянуть руку и гладить его по голове, чтобы убедиться, что он настоящий, что этот человек – мой ребенок.
– Осторожнее, мама, – говорит он. – Будь благоразумна.
– В чем ты меня подозреваешь?
Он подмигивает и прижимается щекой к моей щеке.
– А теперь я не откажу себе в удовольствии выразить почтение моему лжеотцу, чтобы он мог заплатить мне за преданность.
Он отстраняется и, насвистывая, идет к постоялому двору.
Я спускаюсь к Петронилле и Базилии. На фоне бурной реки они кажутся такими маленькими. Петронилла глядит вниз по течению, ее внимание приковано к уплывающему листику, а Базилия машет мне пухлым кулачком. Она разжимает пальцы и показывает монету, но я ее забираю, чтоб девочка не сунула ее в рот и не подавилась. Наверное, это Уилл ей дал. Завел бы собственных детей, тогда бы и сам понимал. Базилия недовольно рычит, и я наклоняюсь сорвать ей золотую водяную лилию.
– Так-то лучше, – говорю я, подавая цветок, но она швыряет его в меня, а потом, после короткой гневной паузы, хохочет.
Петронилла все еще смотрит на воду. Ее профиль – круглый ясный глаз, щека, с которой сходит румянец, чуть съехавший набок платок – выглядит одновременно и просто, и дико. Сейчас она не поддается переводу ни на один язык, и я знаю, что никогда не пойму ее по-настоящему, но, боюсь, она видит меня лучше, чем я сама.
– Я хочу выдать тебя замуж за Феликса, – говорю я.
Она трясет головой, словно пытается проснуться.
– Вы хотите продать меня человеку, которого наняли сворачивать головы?
– Быть незамужней опасно.
– А лежать на брачном ложе – нет? – спрашивает она, поворачиваясь ко мне и глядя в глаза с невыразимо спокойной рассудительностью.
Базилия дергает ее за платок. Я забираю девочку из материнских рук, она возится, уверенно устраиваясь поудобнее. Сильный ребенок. Наверняка доживет до совершеннолетия. Я стискиваю ее, и она визжит. Я шепотом извиняюсь, и мы обе смотрим на воду, от которой никак не отводит глаз ее мать. Мне так хочется, чтобы мы все вместе сейчас оказались на излучине реки – чтоб она была мокрой после купания, и мы просто нежились на солнце. Там бы я могла ей что угодно рассказать. Я бы сказала, что все не так просто, что все пошло не по плану. Там, на берегу реки, я бы могла забыть о своем положении и поцеловать ее, но мы не там,