Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лорд Даррен, — я остановилась в нескольких шагах.
— Леди Эйра, — он обернулся. — Готовитесь к балу?
— Как и все.
— Как и все, — повторил он. — Знаете, я всегда завидовал Ашеру. Не острову. Не золоту. Тому, что у него всегда был выбор. Дед дал ему всё, а мне ничего. Я должен был бороться за каждую кроху.
— Мне жаль, что так вышло. Но это не вина Ашера.
— Знаю, — он усмехнулся. — Это никого не остановит.
Он снова отвернулся к окну. Я поняла, что продолжать бессмысленно, и пошла дальше по коридору.
*****
Изабелла нашла меня после обеда, точнее, после того, что должно было быть обедом, но на который никто не пришёл, потому что все были слишком заняты или слишком взволнованы.
— Пора, — сказала она. — Платье, кулон и я помогу вам собраться. Если вы не против.
— Вы? Поможете мне?
— Элеонора помогала мне собираться на мой первый бал. Я хочу отдать этот долг.
Мы поднялись в мою комнату. Платье лежало на кровати, серебристо-зелёное, мерцающее. Изабелла помогла мне надеть его. Ткань скользнула по плечам, заструилась до пола. Листья на подоле тихо зашелестели, будто приветствуя новую хозяйку.
— Сидит идеально, — сказала Изабелла. — Я знала.
Она взяла кулон и застегнула цепочку на моей шее. Маленький дракон лёг точно в ложбинку и засветился теплее.
— Магия признала вас, — заметила Изабелла. — Это хороший знак.
— Чья магия?
— Элеоноры. Она вплела частицу себя в этот кулон, когда дарила его дочери. Если дракон светится — значит, вы достойны. А я редко ошибаюсь в таких вещах.
Я посмотрела в зеркало. Оттуда на меня смотрела женщина в серебристо-зелёном платье, с рыжими волосами, убранными старой заколкой, и маленьким драконом на груди. Она была похожа на меня и в то же время на кого-то другого. На Хозяйку. На жену. На ту, кто останется.
— Спасибо, — сказала я. — За всё.
— Не благодарите. Просто станцуйте так, чтобы Элеонора видела. Где бы она ни была.
*****
Я вышла из комнаты и направилась к лестнице. Сердце билось где-то в горле, но поступь была твёрдой. В коридоре меня ждал Шишкогрыз, он сидел на перилах и выглядел так, будто только что провёл финальный смотр. Увидев меня, он замер, потом медленно, очень медленно кивнул. Без обычного фырканья. Без сарказма. Просто кивнул и в этом кивке было больше, чем в сотне слов.
— Ты тоже, — сказала я. — Ты сегодня тоже... генерал.
Шишкогрыз поправил корону, и на секунду мне показалось, что она сияет ярче обычного. Может быть, от света свечей. А может быть, от гордости.
Я спустилась по лестнице. Ступени были холодными, но я не чувствовала холода. Платье струилось за мной, как вода. Кулон светился. А внизу, у подножия лестницы, стоял Ашер.
Я увидела его и на мгновение забыла, как дышать. Чёрный костюм, серебряные пуговицы, волосы собраны в низкий хвост, чешуя на шее блестит серебром. Но главное глаза. Золотые, тёплые, смотрящие на меня так, будто я была единственным человеком в этом зале, в этом замке, в этом мире.
— Ты... — начал он и осёкся.
— Что?
— Ты прекрасна. Я не знаю других слов. Просто — прекрасна.
— Ты тоже. В смысле, ты тоже выглядишь величественно.
— Я дракон. Мы всегда выглядим величественно.
— Кроме тех случаев, когда сражаешься с чайниками.
— Кроме них.
Он взял меня за руку, и мы вошли в главный зал.
*****
Главный зал преобразился. Гирлянды из светящегося мха свисали с потолка, создавая иллюзию звёздного неба. Сотни свечей горели в канделябрах и на столах. Пол сиял — белки постарались на совесть. В углу, на небольшом возвышении, сидели музыканты, трое гномов из свиты Изабеллы, с арфой, флейтой и маленьким барабаном.
Гости уже собрались. Мелисса в тёмно-фиолетовом платье, с серебряными шпильками в волосах. Сэр Грегор в парадном мундире, при мече. Магистр Корвин с неизменным блокнотом, но сегодня в более торжественной мантии. Даррен в тёмно-синем костюме, с лицом, не выражающим ничего.
Изабелла заняла место у камина. Она была в чёрном платье с золотой вышивкой, а посох держала в руке как скипетр. Сегодня она была не просто гостьей — она была судьёй.
— Сегодня, в полночь седьмого дня, — произнесла она, и зал затих, — состоится Танец Истинной Пары. Лорд Ашер Блэкторн и леди Эйра Ветрогон, вы готовы?
— Готов, — сказал Ашер.
— Готова, — сказала я.
— Тогда начнём.
Музыка стала громче. Медленный вальс, тот самый ритм, который мы репетировали в этом же зале неделю назад. Раз-два-три. Раз-два-три.
Ашер положил руку мне на талию. Я положила руку ему на плечо. И мы начали танцевать.
Первый круг — осторожный, как в тот день, когда мы репетировали. Я боялась споткнуться, он боялся наступить мне на ногу. Но музыка вела нас, и с каждым шагом страх отступал.
Второй круг увереннее. Ашер перестал считать вслух. Его движения стали плавными, текучими. Я чувствовала тепло его руки сквозь ткань платья.
Третий круг и я заметила, что вокруг нас начинает что-то происходить. Сначала крошечные золотые искры, как те, что появлялись, когда мы целовались. Они кружились вокруг нас, не обжигая, мягкие, как светлячки.
Четвёртый круг, искры стало больше. Они складывались в узоры, оплетали нас, как невидимая нить. Я видела, как расширились глаза Мелиссы, как Даррен сжал челюсти, как Изабелла подалась вперёд, вглядываясь в танец.
Пятый круг и я перестала видеть зал. Был только Ашер. Его глаза, горящие золотом. Его рука на моей талии. Его дыхание — ровное, спокойное. И магия — тёплая, светлая, живая, которая струилась между нами, как река.
— Я думаю о тебе, — прошептал он. — Только о тебе.
— Я тоже.
Шестой круг и музыка достигла вершины. Золотые искры вспыхнули ярко-ярко, заполнили весь зал, осветили лица гостей. Я слышала, как кто-то ахнул, кажется, Мелисса. Или, может быть, сэр Грегор.
Седьмой круг и музыка стихла. Мы остановились в центре зала, всё ещё держа друг друга. Искры медленно гасли, опускаясь на пол, как снег. В зале было тихо. Очень тихо.
Изабелла встала. Её посох ударил об пол, один раз.
— Танец Истинной Пары завершён, — произнесла она. — Магия признала этот союз. Свет, тепло и