Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По-вашему, я такой обжора? — восклицает Мика, когда я достаю из холодильника шоколадный мусс, сразу после того, как мы расправились с огромными порциями лазаньи.
— Тебе надо набраться сил, перед тем как косить.
— Да, но все-таки… Я же не смогу сдвинуться с места…
Однако он не отказывается от чашечки мусса, а потом и вовсе долизывает остатки прямо со дна, вымазав нос шоколадом.
— Это ваш кот?
Я поворачиваюсь к нему от раковины, в которой замачиваю посуду. Мика, встав со стула, показывает мне на тощего кота, торчащего снаружи на подоконнике.
— Нет. Это дикий кот. Он время от времени приходит просить еду.
Мика весело причмокивает.
— Можете сколько угодно говорить, что кот не ваш, но у меня такое впечатление, что он вашего мнения спрашивать не стал.
— То есть?
— Ну, он все решил за вас. Он вас выбрал, чего там!
Я невольно улыбаюсь над своей раковиной. К тому же голос Бенжамена не остается в стороне: Ну да, Пупсик, думаю, Мика прав.
Мотор газонокосилки гудит, до моих ноздрей долетают запахи бензина и свежей травы. Я старательно сажаю луковицы. Вырыть ямку глубиной в три раза больше высоты луковицы. Чтобы наметить ямку, мадам Юг предписывала использовать пластиковую бутылку, а не сажалку для луковиц из магазина. Вытащить бутылку. Поместить луковицу на дно ямки корнями вниз. Слегка присыпать удобрением. Засыпать землей. И все по новой.
Время от времени в поле моего зрения появляется Мика, сосредоточенно толкающий перед собой газонокосилку.
— Справляешься, Мика?
— Что?
Я повышаю голос, чтобы перекрыть шум мотора.
— Справляешься, Мика?
— Полный порядок, мадам Люзен. Полный порядок.
Он улыбается, гордо поднимает вверх большой палец.
Мы с ним хорошо поработали. У меня черная кайма под ногтями, все руки в земле. У Мики в волосах полно травинок. Я наливаю ему чашку зеленого чая с мятой.
— К сожалению, газировка у меня закончилась…
— Не страшно. У Иссама мы тоже пьем чай с мятой.
— Сахар нужен?
— Нет. Смотрите, что я вам привез!
Поворачиваюсь к нему и вижу, что он размахивает упаковкой карт с логотипом заправочной станции.
— Я же говорил вам, мадам Люзен, что в следующий раз привезу колоду карт.
Не знаю, что сказать. Я растрогалась, слишком сильно растрогалась при виде обычной колоды карт.
— Вы умеете играть в корсиканскую битву?
— А? — Мне трудно собраться с мыслями.
— В корсиканскую битву. В нее играют вдвоем. Хотите, научу вас?
— Да… Да, хочу.
Он кивает, явно довольный, вытаскивает карты из упаковки и начинает их тасовать.
— Мика, хочешь немного шоколадного мусса?
Мальчик, два часа назад заявивший, что он не обжора, все же соглашается.
— Да, я слегка проголодался.
Мы играем в корсиканскую битву до тех пор, пока солнце не скрывается за соснами. В пяти партиях Мика наголову меня разбивает, но не теряет надежды на то, что хоть разок мне удастся выиграть.
— Надо проворнее хлопать по колоде, мадам Люзен.
— Я стараюсь, Мика, но ты всегда на пару секунд меня опережаешь.
В машине, перед тем как ехать на вокзал, Мика ошеломленно распахивает глаза, когда я сую ему купюру — за то, что приехал стричь газон.
— Вы с ума сошли, мадам Люзен! Это слишком много!
— Тебе наверняка пришлось потратить на билет до Клермона карманные деньги за целую неделю.
— Да нет же, мадам Люзен, это мои родители…
— Но ты оказал мне большую услугу.
— И все-таки…
Он не заканчивает фразу. Я смотрю, как он застенчиво прячет деньги в карман пальто.
На вокзале он, слегка позабыв свою обычную сдержанность, целует меня в обе щеки, снова благодарит за обед, за чай и «за все это»… Он имеет в виду купюру,