Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3. «Les comedies excellentes et instructives de Destouches» («…превосходные и поучительные комедии Детуша») (21 марта 1769 года); «Jai lue aussi les theatres de Detouches» («…также я читала пьесы Детуша») (27 марта 1769 года). – Первые издания произведений Ф. Детуша (Нерико) на французском языке. Destouches N. Le Curieux impertinent, comédie. Paris: P. Ribou, 1710; Destouches N. L’irrésolu, comédie. Paris: François Le Breton, 1713; Destouches N. Le dissipateur ou l’honneste-friponne, comédie. Paris: Prault père, 1736. Первые издания произведений Ф. Детуша (Нерико) на английском языке: The Comic Theatre. Being a Free Translation of all the Best French Comedies / S. Foote. 5 vols. London: D. Leach, 1762; Destouches N. La Fausse Agnes, the Young Hypocrite [Translated from the French]. 1762; Destouches N. Le Dissipateur, the Spendthrift [Translated from the French]. 1762. Эти произведения могли читать и дочери Джин Каткарт.
4. «Cambray Oeuvres spirituelles je lis rélis actuellement» («Я читаю и перечитываю в настоящее время духовные творения Камбре») (1 июля 1769 года). – Первое издание Ф. Фенелона на французском языке: Fénelon F. Oeuvres Spirituelles de Messire François de Salignac de la Mothe-Fénélon, Archévêque-Duc de Cambrai, Prince du S. Empire. 2 vols. Anvers: chez Henri de la Meule, 1718. Первый перевод на английский: Fenelon F. Pious Thoughts Concerning the Knowledge and Love of God, And other Exercises: By the late Archbishop of Cambray. Together with a Letter of Christian Instruction by a Lady. Done out of French. London: W. & J. Innys, 1720.
5. «…dit le marechal Saxe dans son Livre appelé – Réveries» («…пишет Мориц Саксонский в своей книге „Размышления“») (12 сентября 1769 года). – Первое издание полководца Морица Саксонского на французском языке: Saxe M., de. Les Reveries, ou Memoires sur l’art de la guerre de Maurice comte de Saxe… dédiés à Messieurs les officiers généraux [Texte imprimé]. Par M. de Bonnevill. La Haye: P. Gosse junior, 1756. Первое издание на английском языке: Saxe M., de. Reveries, or Memoirs upon the Art of War by Field-Marshal Count Saxe. Illustrated with Copper-plates… Translated from the French [by Sir William Fawcett]. London: J. Nourse, 1757. Произведение неоднократно переиздавалось в 1756–1760 годах.
6. «…un recuiel nouvellement publié des lettres de Swift» («…недавно опубликованного сборника писем Свифта») (16 сентября 1769 года). – Упоминание Джин «недавно опубликованного сборника писем Свифта» позволяет предположить, что она могла читать один из следующих сборников: Swift J. Letters written by the late Jonathan Swift… and several of his friends from the year 1703 to 1740. Published from the originals; with notes explanatory and historical / J. Hawkeswort; D. Swift. London: R. Davies, 1766–1768. Данный сборник выходил в 1766–1768 годах в Лондоне в 3-томных, 4-томных и 6-томных изданиях; Swift J. Letters, written by the late Jonathan Swift, D. D. Dean of St. Patrick’s, Dublin, and several of his friends. From the year 1710 to 1742. Published from the originals; collected and revised by Deane Swift… 6 vols. London: C. Bathurst, H. Woodfall etc., 1768–1769. Кроме того, Джин могла писать и о томах из собраний сочинений Дж. Свифта, вышедших в 1766–1769 годах. Отдельные тома преимущественно содержали опубликованную корреспонденцию Дж. Свифта: Swift J. The Works of Dr. Jonathan Swift, Dean of St. Patrick’s, Dublin. Accurately revised in Twelve Volumes, adorned with Copper Plates, with some account of the Author’s Life, and notes historical and explanatory / J. Hawkesworth. Vol. 12, 14, 16–17. London: D. Bathurst, W. Johnston etc., 1766; Swift J. The Works of Dr. Jonathan Swift, Dean of St. Patrick’s, Dublin. With the Author’s Life and Character; Notes Historical, Critical, and Explanatory; Tables of Contents, and Indexes. More complete than any preceding Edition. In thirteen volumes. Accurately corrected by the best Editions. Vol. 10, 11, 13. Edinburgh: A. Donaldson. Sold at his shop, No. 48, East corner of St. Paul’s Church-Yard, London; and at Edinburgh, 1768.
7. «…l’Histoire de Charles Quint en anglais par Docr Robertson» («…с „Историей Карла V“ на английском языке, написанной доктором Робертсоном») (2 января 1770 года); «L’Histoire interessante de Charles Quint par Roberson» («…увлекательной истории Карла V, написанной Робертсоном») (14 января 1770 года); «L’ histoire de Charles Le Quint» («…истории Карла V») (19 января 1770 года). – Первое издание Уильяма Робертсона на английском языке: Robertson W. The History of the Reign of the Emperor Charles V, etc. 3 vols. Dublin: W. Watson & T. Ewing; S. Watson, 1749. Произведение неоднократно переиздавалось. Французский перевод данного труда до 1770 года не выявлен.
8. «…qui commencera lire de Faux» («…которые начнут читать Дефо») (30 января 1770 года). – Первые издания отдельных произведений Д. Дефо на английском языке: Defoe D. The Life and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner: Who lived Eight and Twenty Years, all alone in an un-inhabited Island on the Coast of America… London: Printed for the Book-Sellers of London & Westminster, 1719; Defoe D. The Farther Adventures of Robinson Crusoe; being the Second and Last Part of his Life… London: W. Taylor, 1719; Defoe D. The History and Remarkable Life of the truly Honourable Col. Jacque, commonly call’d Col. Jack… London, 1722. Первые издания отдельных произведений Д. Дефо на французском языке: Defoe D. Lex talionis, la loi du talion: Ou moyen juste & infaillible pour arrêter le cours de la cruelle & barbare persecution des Protestans de France. Traduit de l’Anglois. Londres: Pierre de la Verité, 1698; Defoe D. La Vie et les avantures surprenantes de Robinson Crusoe… Traduit de l’anglois. 4 vols. Amsterdam: Chez Honoré & Chatelain, 1721. Дочери Джин могли читать одно из данных изданий.
9. «…une relation particulière du ministre qui a accompagné le fameux Patkul dans sa Prison apres sa sentence de mort et quil l’a assisté durant son Execution» («…описании, сделанном служителем, сопровождавшим знаменитого Паткуля в тюрьму после объявления ему смертного приговора, и который затем присутствовал при его ужасной казни») (1 февраля 1770 года). – Первое издание сочинения Л. Хагена о И. Р. Паткуле на немецком языке: Hagen L. Das schmertzliche doch seelige Ende, Des Welt-Bekandten Joh. Reinhold Patkuls, Ihro Czaar. Maj. Geheimer Rath und Plenipotentiarius: Nebst Ablehnung der Ursachen, derer Er, wegen des Nordischen Kriegs beschuldiget wurde. Dresden; Leipzig, 1707. Первое издание на английском языке: Hagen L. A Short Narrative of the Life and Death of John Rhinholdt Count Patkul, a Nobleman of Livonia, who was Broke alive upon the Wheel in Great Poland, Anno 1717. Together with the Manner of his Execution: Written by the Lutheran Minister, who assisted him in his last Hours. Faithfully Translated out of a High Dutch Manuscript… by Lord Molesworth. London: T. Goodwin, 1717. Также более позднее издание на английском языке: Hagen L. Anecdotes concerning the Famous John Reinhold Patkul: or, An authentic relation of what passed betwixt Him and his Confessor, the Night before and at his