Knigavruke.comРазная литератураБританский посол в Петербурге при Екатерине II. Дипломатия и мелочи жизни лорда Чарльза Каткарта - Ерофей Моряков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Перейти на страницу:
class="title1">

1

СИРИО. Т. 13. СПб., 1874. С. 256–257.

2

Memoire relatif a la cultivation et embellissement de Kamenoi Ostroff, Juiller le 25 1769. Сообщено аглинским послом Кеткартом. АВПРИ. Ф. 35. Оп. 6. Д. 574.

1

Чекмарев В. М. Русско-английские связи в садово-парковом искусстве. М., 2013. Т. 1. С. 211–215; Cross A. G. Catherine the Great and the English Garden // New Perspectives on Russian and Soviet Artistic Culture. Harrogate, 1990. P. 18.

1

В 1766 году российский посланник в Лондоне А. С. Мусин-Пушкин просил герцога Ньюкастльского подготовить для императрицы план его парка в Кларемонте. В 1769 году по прямому распоряжению Екатерины II российский посол в Лондоне И. Г. Чернышев искал для нее вышедшее шестью годами ранее богато иллюстрированное издание У. Чемберса «Планы, возвышенности, сечения и виды парков и зданий в Кью, в графстве Суррей». Сама Екатерина II переводила с французского сочинение Томаса Вейтли (Whately) «Observations on Modern Gardening» (1770) — Cross A. G. Catherine the Great and the English Garden. P. 20–22; Чекмарев В. М. Русско-английские связи в садово-парковом искусстве. Т. 1. С. 215–217, 225–228.

2

Одними из первых в России появились переводы трудов У. Чемберса (первое английское издание 1757 года было частично переведено на русский язык и вышло в 1771 году) и Дж. Мейсона (лондонское издание 1768 года на русском было издано в 1776 году). Подробнее см.: Чекмарев В. М. Русско-английские связи в садово-парковом искусстве. Т. 1. С. 149–160.

1

Швидковский Д. О. Культура раннего английского пейзажного парка // Пространство и время. 2012. № 2 (8). С. 147–162.

2

Richardson W. Anecdotes of the Russian Empire: In a Series of Letters, Written, a Few Years Ago, from St. Petersburg. P. 78–79.

1

Я благодарна В. А. Витязевой, опубликовавшей обозначенный план и высказавшей предположение, что это и есть план-приложение к «Записке» Ч. Каткарта.

2

Cross A. Catherine II, the Cathcarts, and Russian Anglophilia. P. 56–72; The Green Frog Service / Ed. by M. Raeburn, L. Voronikhina, A. Nurnberg. London, 1995; Чекмарев В. М. Английский сервиз «Зеленая лягушка» и его роль в становлении отечественного пейзажного стиля.

1

Belsey H. Gainsborough’s Beautiful Mrs. Graham. P. 16, 22.

1

Перевод «Записки» с французского подготовлен при участии Н. Ю. Плавинской и С. Ю. Завадовской.

1

Данные, приводимые Джин Каткарт, вероятно, основаны на выписках, которые, готовясь к своей миссии в Россию, делал Чарльз Каткарт (об этом см. раздел 1.1).

100

Ужин 7 февраля 1769 года был первым (или одним из первых) известным собранием в только что законченном Северном павильоне Малого Эрмитажа, выходящем окнами на Неву. Но посольская чета вошла сначала в южный корпус Эрмитажа, пристроенный к Зимнему дворцу в 1764–1769 годах по проекту архитекторов Ж.-Б. Валлен-Деламота и Ю. Фельтена. В нем располагались покои фаворита императрицы. Гостей как хозяин покоев встречал граф Г. Г. Орлов, затем они поднялись по лестнице и прошли в Северный павильон Эрмитажа, выходящий на набережную Невы (Комелова Г. Н. «Императорский музеум» в Зимнем дворце // Зимний дворец. Очерки жизни императорской резиденции. Т. 1. XVIII – первая треть XIX в. СПб., 2000. С. 105; Малиновский К. В. Санкт-Петербург XVIII века. С. 418–424). Ч. Каткарт значительно короче, чем приводит его послание леди Джин, писал об этом вечере в покоях императрицы в депеше статс-секретарю Рочфорду от 10 (21) февраля 1769 года: «В прошлую субботу леди Каткарт и я имели честь провести вечер и ужинать с Ее императорским величеством и избранным придворным обществом в частных покоях, пристроенных ко дворцу и недавно законченных, что было знаком исключительным, которым раньше не отмечали ни одного иностранца, ни русских, кроме тех, кто составляет общество императрицы. Я считаю своим долгом ознакомить с этим Ваше сиятельство, предполагая, что Его величеству доставит удовольствие почувствовать, что такой особый знак расположения императрицы дарован его министру в момент, когда каждый друг любого суверена должен быть счастлив публичному проявлению этой дружбы и внимания <…>. Я не буду входить в подробности при описании элегантности и великолепия апартаментов и всего представления, хотя я убежден, что новизна и приятность темы объяснят мои извинения, позволю выразить свое ощущение бесконечной простоты, достоинства и снисходительного внимания, с которым Ее императорское величество принимает тех, кому по таким случаям она позволяет быть в ее компании» (TNA. SP 91/80. F. 155–156).

1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?