Шрифт:
Интервал:
Закладка:
134
Pelisse (фр.) – шуба, но в оригинале: транслитерация русского shuba и использование французского pelisse.
135
В тексте встречается sheep skins и в значении тулупа, и в значении несшитых овечьих шкур.
136
Scurvey – цинга, «скорбутная болезнь» – главный бич моряков до конца XVIII века, пока не появилось понимание того, что болезнь связана, прежде всего, с нехваткой витамина C. Одним из способов лечения цинги на флоте стали продукты естественного квашения, в частности капуста. В рационе русских этот продукт присутствовал с древности, поэтому и цинга едва ли свирепствовала в окрестностях Санкт-Петербурга.
137
Джин Каткарт не права. Попытки власти ограничить строительство в Петербурге деревянных домов в пользу каменных и мазанковых еще в петровское время провалились. Не только простонародье, но и дворяне продолжали строить деревянные дома, однако нередко стены штукатурились под камень или кирпич. См., например: Луппов С. П. История строительства Петербурга в первой четверти XVIII века. СПб., 1957.
138
Леди Джин неоднократно пишет о том, как русские постоянно носят с собой свой любимый инструмент топор. Безусловно, она – не единственная из иностранцев, кто это отмечает. Ср. о том же, например, у Бернардена де Сен-Пьера в «Записках о России» 1762–1766 годов или у ван Вёнселя в «Современном состоянии России» 1783 года (Литературная матрица. Россия глазами иностранцев. С. 337, 384).
139
Леди Джин имеет в виду, что секуляризация светского общества в православной России не способствовала укреплению моральных устоев, в отличие от общества, исповедующего английский протестантизм.
140
Петр I Указом о единонаследии 1714 года («О порядке наследования в движимых и недвижимых имуществах») попробовал внедрить в России знакомый англичанке Д. Каткарт принцип майората, при котором наследует недвижимое имущество старший сын. В 1731 году главные положения Указа о единонаследии в России были отменены, и наследование по закону стало регламентироваться следующим образом: недвижимость переходит ко всем сыновьям в равных долях, дочери получают одну четырнадцатую, а вдова – одну восьмую. Из движимого имущества дочерям выделяется одна восьмая, а вдове – одна четвертая доля. При этом родовое недвижимое имущество («майоратное») переходит только к наследникам по закону. См., например, о различиях в практике наследования и завещания в России и на Западе: Маррезе М. Л. Бабье царство. Дворянки и владение имуществом в России (1700–1861) / Пер. с англ. Н. Лужецкой. М., 2009. С. 199–232.
141
Петропавловская крепость находится не на Васильевском, а на Заячьем острове.
142
Леди Каткарт смогла вместе с супругом и детьми посетить Кадетский корпус в 1770 году, когда туда «нанесли визит императрица, великий князь, принц Генрих Прусский и весь двор. Посещение было посвящено осмотру этого дома, его обитателей и всего заслуживающего похвалы учреждения. Учебное заведение было основано Петром I и сильно облагодетельствовано нынешней правительницей. В театре, расположенном в здании, воспитанники на хорошем французском языке поздравили милостивую государыню с ее военными победами. Наряды воспитанников имели аллегорическое значение. Затем последовал фейерверк, после которого была представлена внушающая страх реконструкция морского сражения в Морее. После этого были танцы, маскарад, и так далее. Все мероприятия прошли хорошо и заслужили бурные аплодисменты» (Дневник Джин Каткарт. 27 октября 1770 года).
143
Во время пребывания Каткартов в Петербурге им посчастливилось не стать свидетелями разрушительных наводнений.
144
Размышления о Неве, поэтические описания реки, жизни Петербурга, меняющейся от «поведения» мощной реки, занимают значительное место в записках иностранных путешественников. П. Кинан показывает, как за первую половину XVIII века менялось восприятие Невы: «Центральное место в топографии Петербурга занимала Нева: река разделяла город на отдельные районы, не всегда надежно связанные друг с другом и неудобные для сообщения. Поэтому (и, в сущности, по необходимости) река стала важнейшим элементом и повседневной, и праздничной жизни города». В середине XVIII века «Петербург уже изображали прочно укорененным в своем природном окружении и контролирующим его» – Кинан П. Санкт-Петербург и российский двор. С. 18, 28.
145
Ныне – Английская набережная.
146
Английская набережная и Галерная – основные места расселения в Петербурге членов британской фактории (колонии). См.: Cross A. G. By the Banks of the Neva. Ch. 1. P. 9–40.
147
Собачий остров, или Айл-оф-Догс (англ. Isle of Dogs) – район лондонского Ист-Энда, представляет собой полуостров, который с востока, юга и запада окружен Темзой. На территории Собачьего острова расположены бывшие верфи Лондонского порта.
148
12 апреля 1769 года леди Каткарт записала в дневнике: «Я удивлена, что так кратко и без подробностей описала историю нашего своего рода кораблекрушения. Причина в том, что воспоминания об этом причиняли мне боль. Произошедшее глубоко запечатлелось в моем сердце – каждое мгновение, каждая мысль и всякое обстоятельство, пережитое мной на протяжении восьми часов, а также мои наблюдения за другими людьми. И я решила, что не стоит утомлять себя изложением этого в своих письменах. Теперь же я злюсь на себя за то, что не смогла преодолеть этого в себе. Здесь было бы уместно привести эти подробности. Лучшим дополнением станет письмо моего дорогого мужа, которое, возможно, я перепишу в ближайшие дни, поскольку любая невынужденная задержка является ошибкой». Приведенная цитата объясняет, почему леди Каткарт решила поместить в свои «Записки» историю их кораблекрушения спустя восемь месяцев. В депешах лорда Каткарта письмо с описанием этих событий: TNA. SP 91/79. F. 143–146. Леди Джин скопировала текст депеши почти без изменений. С литературным блеском описал события в Финском заливе и У. Ричардсон (Richardson W. Anecdotes of the Russian Empire: In a Series of Letters, Written, a Few Years Ago, from St. Petersburg. P. 7–11).
149
Идентифицировать эти острова пока не удалось.
150
Имеется в виду область на южном побережье Финляндии, называемая по-фински Уусимаа, а по-шведски Нюланд.
151
Trinity House (полное название Corporation of Trinity House of Deptford Strond) – официальная организация, отвечающая за навигацию в Англии, Уэльсе и других британских территориальных водах, предоставляющая лоцманов, поддерживающая в рабочем состоянии маяки и так далее. Существует с 1514 года.
152
Вопросу о количестве залпов (салютации) при входе в порт военного корабля в Англии придавалось большое значение, и несоблюдение правил салютации могло вызвать серьезные конфликты. Английские правила салютации были прописаны в официальной инструкции Regulations and Instructions Relating to His Majesty’s Service at Sea, издававшейся с 1731 года. О том, с какими проблемами из‑за несоблюдения правил салютации мог столкнуться флот и как этих проблем пытались избежать, см.: «Русская верность, честь и отвага» Джона Элфинстона: Повествование о службе Екатерине II и об Архипелагской экспедиции Российского флота. С. 158, 159, 207, 221, 222 и др.
153
Имеется в виду граф Иван Григорьевич Чернышев (1726–1797) – о нем и его отъезде послом России в Великобритании см. выше, с. 34–40 и др.
154
Грейг Самуил Карлович (1735–1788), шотландец, один из выдающихся флотоводцев своего времени. На российской службе с 18 (29) июня 1764 года, начинал как капитан 1‑го ранга. При Чесме командовал авангардом, за