Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я отрываю губы от его рта и кладу голову ему на плечо. В реке отражается красная луна. Ее плоть распадается на куски в черной воде, текущей вниз, к мосту. Эта ночь ярче многих прожитых мною дней. Все вдруг становится чересчур настоящим. Меховая оторочка царапает горло. Я думаю: с ним тоже все получится. Бывало и хуже.
– У меня к тебе предложение, – говорит ле Поэр.
– Предложение руки и сердца?
– Точно, – говорит он, все еще крепко придерживая меня за талию. – Завтра ответишь. Как раз успеешь подумать, что будет, если ты окажешь.
– Я отвечу «да», – говорю я, потому что он знает, кто я такая, что я натворила, и либо он получит меня, либо уничтожит.
Его масляные губы изгибаются в восторженной улыбке. Иногда по ночам, рядом с Уильямом или Адамом, я пыталась представить, каково это – возлечь с ле Поэром. Он для меня был чем-то вроде мечты из сна, но я никогда не желала его наяву. И все же он теперь мой. Я кладу ладони на его руки, все еще лежащие на моих бедрах, и стряхиваю его хватку.
– Ладно, – говорит он. – Ладно. – Он в эйфории. Ему кажется, что он подчинил меня своей воле – да, ему почти удалось, но я пока все контролирую. Многие жены подпаивают мужей настойкой из тиса, чтобы прекратить страдания супруга или даже ребенка. Он не посмеет ни осудить меня за это, ни донести шерифу. Нет, если я что и сделала, то заставила его желать меня еще сильнее. Все, что я сделала, – показала, насколько я заботливая жена. Такая жена всякому нужна.
Я рассматриваю его в лунном свете. Это самое лучшее освещение для того, кто скоро станет моим любовником, и даже в этом красном зареве он очень красив. Он тот, за кого себя выдавал, прикрываясь маской. Коварнейший из мужчин, проˆклятый ангел, и в этом мы с ним, как мне кажется, похожи.
– Поцелуй меня еще раз, – говорит он.
Я отстраняюсь.
– Только после свадьбы.
Он ухмыляется. Воспринимает мой отказ как игру.
– Ты и я, – говорит он. – Рано или поздно это должно было случиться.
Над нами висит огромная и яркая кровавая луна.
Ле Поэр
Июль, 1317
Я смотрю на плачущего дьявола и смеюсь.
Сцена на повозке как будто бы парит над толпой. Дьявол – лучший из актеров, самый занимательный персонаж. Он нравится тем, как восторженно вскидывает руки и яростно потрясает кулаками. Его маска гротескна, но я слышу перешептывания в толпе: говорят, что под этой маской мужчина, ни с кем не сравнимый по красоте. Все кричат, что главный герой, Феофил[4], должен быть проклят – в конце концов, этот дурень по собственной воле продал душу коварному дьяволу. Он сам себя приговорил. Толпа, охваченная великолепием и размахом драмы, ликует, желая увидеть, как он умирает, как он горит. Однако стоящий на высоком помосте Феофил олицетворяет все фантазии и мечты жителей Килкенни – молодость и красоту, богатство и власть. Немногие могут подняться на те же высоты, как тот, кто продал душу. Хотя мне пьеса кажется простоватой. Половина известных мне церковников точно так же продали души дьяволу, а деньгами обеспечили себе право на чистилище. Каждый богач способен спастись. Только бедняки не могут позволить себе потерять Божью благосклонность. Хотя даже я, ростовщик, вижу ошибочность такого подхода. Когда настанет мой смертный час, я не буду давать взяток и без того богатым людям, чтобы попасть в Рай. Я попросту исчезну и с помощью смекалки и туго набитого кошелька постараюсь обеспечить себе конец гораздо лучший, чем мог бы предложить любой из священников или епископов.
Мы поженились в день святого Свитуна – что в целом не удивительно. Свитун был избалованным епископом, останки которого захоронили не там, где он хотел, и поэтому он вызвал дождь, ливший сорок дней, пока его никому не нужные кости не перезахоронили. Я видела, как блестят глаза моего мужа. Ему казалось, что он доконал меня, как когда-то Свитун доконал тех, кто стоял у власти, и полагаю, тут он не ошибся. Он получил желаемое – ту девушку, за которой все время наблюдал, – но вот только я давно не