Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через минуту в комнату вошла Полли. Увидев баронессу, она испуганно пискнула и сделала реверанс.
— Полли, будь добра, — сказала я мягко. — Принеси нам, пожалуйста, чаю. И не тот, что обычно. Завари тот сбор, что я приготовила вчера. Который «для успокоения нервов». Я думаю, нашей дорогой гостье он сейчас очень пригодится.
Полли во все глаза уставилась на меня, потом на багровое от ярости лицо баронессы, и, что-то поняв, кивнула и выскользнула за дверь.
— Успокоительный чай? — переспросила Изабелла ледяным голосом. — Вы смеетесь надо мной?
— Ну что вы, баронесса, — я вернулась в свое кресло и снова невинно улыбнулась. — Я просто о вас забочусь. Нервные клетки, знаете ли, не восстанавливаются. А вам, я уверена, предстоит еще много волнений. Мужчины так непостоянны, не правда ли? Сегодня они дарят изумрудные колье, а завтра… кто знает? Мода меняется. И на женщин тоже.
Это был прямой удар. Намек на дневник. На ее статус временной фаворитки.
Она вскочила на ноги, ее шелковое платье зашуршало, как змеиная кожа.
— Да как вы смеете! — прошипела она. — Вы, нищая, толстая деревенщина! Вы думаете, Алистер когда-нибудь посмотрит на вас? Да он вас презирает! Он терпит вас только потому, что ему навязали этот унизительный брак! Для него вы — пустое место!
— Возможно, — я не двинулась с места, продолжая смотреть на нее снизу вверх. — Но это «пустое место» носит его фамилию. Это «пустое место» живет в его доме. И это «пустое место» однажды родит ему наследника. А вы, дорогая баронесса… кем будете вы, когда ваша красота увянет, а лорду наскучит ваша компания?
Каждое мое слово было маленькой, отравленной стрелой. Я видела, как они попадают в цель. Она пришла сюда, уверенная в своей силе, в своей красоте, в своей власти над Алистером. А я напомнила ей о том, насколько все это зыбко.
В этот момент вошла Полли с подносом. Она поставила его на столик, ее руки заметно дрожали. Аромат мяты, мелиссы и ромашки наполнил комнату.
— Ваш чай, мадам баронесса, — сказала я сладким голосом. — Пожалуйста. Выпейте, вам станет легче.
Она посмотрела на дымящуюся чашку, потом на меня. В ее глазах горела чистая, бессильная ненависть. Она поняла, что проиграла. Устроить скандал — значило бы окончательно уронить свое достоинство.
Она резко развернулась и, не говоря ни слова, направилась к выходу.
— Вы уходите? — крикнула я ей в спину. — А как же чай?
У самой двери она обернулась.
— Вы еще пожалеете об этом, — прошипела она. — Я сделаю так, что Алистер сотрет вас в порошок. Ничтожество.
— Передавайте ему привет, — бросила я ей в ответ.
Дверь за ней захлопнулась.
Я откинулась на спинку кресла и медленно выдохнула. Адреналин все еще бурлил в крови. Полли стояла у столика, глядя на меня с таким восхищением, будто я только что в одиночку убила дракона.
— Миледи… — прошептала она. — Вы… вы были великолепны!
Я слабо улыбнулась.
— Налей-ка мне этого чаю, Полли, — сказала я. — Кажется, он мне самой не помешает.
Это была еще одна победа. Но я знала, что враг, которого я приобрела сегодня, был куда опаснее, чем вороватая экономка. Изабелла де Винтер не простит мне этого унижения. Она действительно пойдет к Алистеру. И я понятия не имела, чем это для меня обернется.
Но, сидя в тишине гостиной и вдыхая успокаивающий аромат трав, я знала одно: я не жалею ни об одном сказанном слове. Я больше не буду той, на кого можно безнаказанно вытирать ноги. Ни любовницам, ни слугам, ни даже собственному мужу.
Дом Вудсборн — моя территория. И я буду за нее сражаться.
Глава 15
Чай не помог. Весь остаток дня я провела как на иголках. Я пыталась читать в библиотеке, но буквы расплывались перед глазами. Я пошла в розарий, но даже вид новых зеленых побегов, проклюнувшихся уже на нескольких кустах, не принес обычного умиротворения. Я ждала. Ждала возвращения мужа. Ждала бури.
Изабелла не из тех, кто бросает слова на ветер. Она пообещала, что Алистер сотрет меня в порошок, и я не сомневалась, что она приложит все усилия, чтобы сдержать свое обещание. Она распишет ему сцену нашего чаепития в самых черных красках, выставив меня ревнивой,