Knigavruke.comКлассикаКнижный в Лисьей Бухте - Грэйси Пейдж

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 57
Перейти на страницу:
Анна ела мороженое, держа липкий от жары рожок, и поглядывала на Бетти. Та все еще болтала ножками и почти закончила свою порцию.

— Он относится ко мне как к младенцу! — вдруг вырвалось у Бетти. Ее голосок, высокий, сердитый, прорезал мирную тишину бухты. — Мне восемь лет! Теперь я умею плавать. И могу сама ходить домой. И покупать мороженое.

— Ты про Джейкоба? — спросила Анна.

Бетти кивнула и фыркнула.

— Он мне ничего не дает делать самой!

Она неосознанно провела пальцами по кохлеарному импланту за ушком.

— В детстве со мной случилась неприятность. И теперь Джейкоб думает, что без его присмотра я снова попаду в беду. Но, — тут Бетти гордо вздернула подбородок, — Я сама могу о себе позаботиться. Я уже не маленькая!

Анна улыбнулась.

— Конечно! Ты теперь большая. Джейкоб просто волнуется за тебя, и все. Что бы ни случилось…

— Но это было сто лет назад! — перебила ее Бетти. — Так нечестно!

Доев остатки рожка, она пробурчала:

— Теперь я знаю, как себя уберечь.

Анна внимательно осмотрела ее: челюсть напряжена, взгляд карих глаз удивительно упрям. Бетти вдруг очень напомнила ей кое-кого другого — Джейкоба.

— Может, твоему брату трудно принять, что ты выросла.

Бетти хмыкнула в знак согласия, а потом искоса взглянула на Анну.

— Знаешь, когда я была маленькой, от нас ушел папа. Меня воспитывал Джейкоб.

Анна кивнула. Ей стало неуютно — будто она слушала что-то, не предназначенное для ее ушей. Она-то думала, что все поняла про Джейкоба еще в первую встречу. Анна считала причиной его суматошности и постоянного избегания ответственности простую беспечность. Однако, может, дело было в другом.

Вдруг Джейкоб боялся?

Бетти заговорила тише:

— Мне никакой папа и не нужен. А вот мой брат — еще как. Только почему он не понимает, что я уже не маленькая?

Анна легонько похлопала Бетти по плечу.

— Думаю, Джейкоб очень старается быть хорошим старшим братом. Но тебе стоит с ним поговорить. Серьезно поговорить.

Бетти посмотрела на Анну, и в ее больших внимательных глазах мелькнула надежда.

— Думаешь, он меня послушает?

— Надо хотя бы попробовать, — ответила Анна.

А сама впервые задумалась: не недооценивает ли она Джейкоба?

— Полагаю… — продолжила она.

И вдруг сзади раздался перепуганный, задыхающийся голос:

— Бетти!

Они обернулись. К ним, хмурясь от злости, подбежал Джейкоб.

— Что ты здесь делаешь? Мама звонила — она страшно за тебя переживает! Ты же собиралась слушать сказку!

Бетти застыла.

— Джейкоб, я…

— Ты хоть знаешь, как я волновался? — резко перебил он. — Нельзя просто вот так пропадать! Мама едва с ума не сошла, пока Анна ей не написала. Она сейчас придет, и, поверь, она очень сердится. Не так надо отстаивать свою независимость!

Глаза Бетти наполнились слезами.

— Джейкоб, с ней все хорошо, — прошептала Анна. — Она в безопасности.

Он повернулся к ней. Грудь у него вздымалась от тяжелого дыхания.

— В безопасности? Она даже никому не сказала, куда собралась! После всего…

Он нервно глотнул воздуха.

Бетти всхлипнула и вытерла глаза.

— Я хотела показать, что могу сама купить мороженое…

Джейкоб протяжно выдохнул. Его плечи немного расслабились, и он сгреб сестру в объятия.

— Ты меня сейчас раздавишь! — охнула Бетти.

Брат выпустил ее с легким смешком.

— Пойдем-ка домой, — сказал он. — И в следующий раз, когда захочешь мороженого, позови меня с собой.

Глава 16

Минуло два дня. Анна лежала в кровати, уставившись в потолок. С той пляжной вечеринки спалось ей плохо. Она просыпалась до рассвета, усталая, со спутанными мыслями. Как бы ни старалась, фантазия непрерывно подкидывала сцены того, что произошло между Джейкобом и Скай, когда она ушла.

Анна убеждала себя: у нее нет причин о них думать. И все же они постоянно всплывали в мыслях и снах, настоящие моменты и выдуманные. Джейкоб и Скай смеются на пляже, прекрасные и загорелые. Джейкоб обнимает Скай за плечи. А вот они склоняют головы при свете костра. Оба увлечены разговором, взгляд Джейкоба сосредоточен на радостном лице Скай с тем удивительно нежным выражением, которое Анна замечала пару раз. А потом… тысяча разных сценариев, и все неприятные.

Анна со стоном перевернулась на живот и уткнулась лицом в подушку. Ну что это такое! Какая ей разница, чем занимались Скай и Джейкоб? У нее есть дела и поважнее — например, презентация книги Кэтлин Ли, которая состоится всего через три недели.

Анне дали зеленый свет. Она сможет показать, на что способна, превратить «Смелые мечты» в успешный проект, которым можно гордиться. Спасти любимый магазин тети Джози. Анне предстояло принять множество решений. Шампанское или коктейли? Классическая музыка или джаз? Морепродукты или канапе? А в мыслях у нее будто заела пластинка.

Джейкоб и Скай. Джейкоб и Скай. Джейкоб и Скай…

Так. Хватит!

Откинув одеяло, Анна поднялась. Натянула одежду для пробежки и сунула ноги в кроссовки. Спустилась по лестнице, перепрыгивая через ступеньки. Схватила телефон, ключи и наушники, а затем вышла навстречу раннему утру.

Солнце только-только вставало — обычно Анна не бегала так рано. Воздух был прохладный, небо напоминало золотисто-розовый арбуз, на воде сверкали блики. Именно в этом и нуждалась Анна: в движении, ясности, отчетливом стуке кроссовок о землю, биении пульса в ушах. Отличный способ избавиться от мыслей о том, как Джейкоб легонько касается ее ладони под треск костра. И от звучащего в голове голоса Рэй: «Они целовались на пляже».

Подошвы Анны ритмично стучали по вытоптанной тропинке, но в мыслях не было и капли гармонии. Она презирала себя за то, насколько все это ее беспокоило. Джейкоб и Скай. Джейкоб и Скай. Ей должно быть неважно. Это правда неважно. Вот только…

Она вспомнила тот момент у костра, когда колено Джейкоба коснулось ее. Они говорили — негромко, чувственно, их голоса приглушала болтовня ребят вокруг и треск горящего дерева, но звучали они отчетливо. Неужели Анна это просто придумала? Она ускорилась и мысленно наказала себе: не ее дело, чем там занимаются Джейкоб и Скай. Она просто приехала сюда на лето, ей нет причин влезать в чужие любовные интриги.

И тут в голове всплыл образ другого Джейкоба — напуганного, потрясенного, прижимающего к себе Бетти. Полная противоположность нахальному беззаботному парню, каким Анна сочла его при первой встрече.

Она побежала еще быстрее. Лоб покрылся потом. Добравшись до подножья утеса, Анна остановилась и уперлась руками в колени, переводя дух. Впереди простирался океан — огромный, бескрайний. Вдалеке покорял волны одинокий серфингист, грациозный и свободный. Какая красота! Да, Анна вряд ли когда-то полюбит серфинг по-настоящему, однако она могла оценить ловкость движений небольшой фигуры на

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 57
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?