Knigavruke.comДетективыНочное плавание - Меган Голдин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 81
Перейти на страницу:
торопливо разрывать конверт и читать письмо за рулем, как сделала на стоянке на шоссе. Пришло время попробовать новый подход. Не показывать никакого интереса к письмам Ханны. Возможно, так получится выманить Ханну встретиться и поговорить лично, а не играть в эту игру в кошки-мышки, цель которой Рэйчел никак не могла постичь.

Пит прав. Подкаст должен стать единственным фокусом Рэйчел. Времени на расследование смерти Дженни Стиллс нет. Может быть, подумала Рэйчел, как только процесс закончится, она останется в Неаполисе еще на несколько дней и посмотрит, что сможет выяснить. Пока же ей нужно уделить все свое внимание подкасту. Отвлекаться – последнее дело. Слишком многое поставлено на карту.

Рэйчел ехала к отелю, где планировала поужинать в кафе в лобби, читая свои досье на семью Блэр. Питу удалось устроить ей интервью с Грегом, отцом Скотта Блэра. Она хотела еще раз прочитать все его интервью для прессы, прежде чем встретится с ним и его женой на следующий день. Рэйчел взглянула на письмо Ханны на соседнем сиденье. Она испытывала искушение прочитать его, но не могла позволить себе снова втянуться в эту историю. У нее не было времени становиться спасительницей Ханны или мстительницей за Дженни. Она на мгновение задумалась о том, чтобы разорвать письмо и выбросить обрывки в окно.

Рэйчел проехала два квартала, прежде чем резко затормозить на обочине дороги. Она включила аварийные огни и разорвала конверт. Закончив читать неровный, иногда едва разборчивый почерк Ханны, она бросила страницы обратно на переднее пассажирское сиденье и снова завела двигатель.

Следуя инстинкту, Рэйчел резко развернулась и направилась на юг, в сторону заправки Олд-Милл-роуд. Рэйчел гадала, работает ли там Рик до сих пор и если да, то помнит ли водителя и пассажиров пикапа, описанного Ханной в письме. У Рэйчел сложилось впечатление, что пикап и его шумные пассажиры были постоянными посетителями его заправки.

Проезжая по прибрежной дороге, Рэйчел заметила на фоне темнеющего неба серые очертания причала Моррисон-Пойнт. Снова не раздумывая, Рэйчел свернула с дороги на парковку у пляжа. Она остановила машину лицом к океану. Начало смеркаться. Рэйчел решила, что у нее достаточно времени, чтобы быстро спуститься к причалу и посмотреть, установлен ли знак, предупреждающий пловцов не прыгать в воду, как и говорилось в газетной статье, которую она прочитала в архиве.

Вечерние прибрежные ветры были такими сильными, что Рэйчел с трудом вылезала из машины. Когда она шла по пляжу, песок летел ей в лицо, впиваясь в кожу, словно булавочные уколы. Рэйчел заметила знак. Он висел на ржавом шесте, воткнутом в толстый кусок бетона на берегу, вне досягаемости волн. Выцветшему предупреждению для пловцов на вид было несколько десятилетий. Она не заметила его в прошлый раз, но тогда она его и не искала.

Рэйчел шагнула на причал. Он дрожал под ногами. Ей пришлось держаться за поручень, пока она шла, избиваемая ветром и обжигаемая солеными брызгами бурных волн. В меркнущем свете пенистая вода казалась непроницаемой.

Дойдя до надписи, которую Ханна вырезала на дереве, Рэйчел присела, чтобы прочитать ее еще раз: «В память о Дженни Стиллс, зверски убитой здесь, когда ей было всего 16 лет. Правосудие свершится».

Из-за шума ветра Рэйчел не услышала скрипа причала за спиной. Она также не заметила, как из темноты позади нее возник силуэт мужчины.

– Вы кто?

Его внезапный гневный голос заставил Рэйчел вскочить на ноги.

Она развернулась, чтобы посмотреть в лицо пришедшему, но ее немедленно ослепил луч фонарика, бьющий прямо в глаза. Рэйчел смогла разглядеть плотного мужчину, одетого в джинсы и клетчатую рубашку, настолько пропитанную потом, что она чувствовала его запах. Его руки и шея были покрыты татуировками, а левая сторона лица была испещрена покрасневшими бороздами ножевых шрамов.

– Я задал вопрос, – прорычал он, шагая к ней.

Рэйчел инстинктивно отступила назад, пока ее позвоночник не уперся в деревянную перекладину. Мужчина направил фонарик туда, где Рэйчел сидела на корточках, и провел лучом по надписи, читая. Он остановил луч на словах «зверски убита».

– Что вы знаете об этом? – спросил он.

– Не много, – сказала Рэйчел. – Я слышала, что она утонула здесь. Ударилась головой о камни, когда спрыгнула с причала.

– Люди глупы. Поверят чему угодно, – выплюнул он. – Здесь нет камней, о которые можно удариться. Дно океана вокруг – чистый песок. И здесь глубоко. Очень глубоко. Если я правильно помню, она очень хорошо плавала.

– Если это не был несчастный случай, то как она умерла? – надавила Рэйчел.

Впервые кто-то приблизился к подтверждению того, что она начала подозревать: утопление Дженни вовсе не было несчастным случаем.

– Проваливайте, – прорычал мужчина, приближаясь еще на шаг. Рэйчел увидела проблеск металла возле его ноги. Казалось, он держал выкидной нож. – Убирайтесь. И чтобы я вас тут больше не видел.

С колотящимся сердцем Рэйчел отошла и покинула причал. Быстро шагая по пляжу, она направилась к своей машине. Она намеренно воздержалась от полного бега, хотя рев ветра был слишком громким, чтобы понять, идет ли он за ней. Догоняя. Она устояла перед соблазном оглянуться через плечо. Она не собиралась позволять ему думать, что он ее напугал.

Когда Рэйчел добралась до своей машины, ей потребовалась вся физическая сила, чтобы открыть водительскую дверь из-за сильных порывов ветра. Она скользнула внутрь и захлопнула ее. Оглушительный вой ветра немедленно прекратился. Рэйчел мгновение наслаждалась тишиной, прежде чем завести двигатель и уехать. Только теперь она посмотрела в сторону причала. Мужчина наблюдал за ней, облокотившись на перила.

Рэйчел поехала в сторону Олд-Милл-роуд, на углу которой нашла заправку, как и описывала Ханна. Рэйчел заправилась и зашла внутрь, чтобы расплатиться. Магазин с полом из белой плитки и аккуратно заполненными полками был ярко освещен. Вдоль дальней стены стояли автоматы по продаже кофе и безалкогольных напитков. Имелся шкаф с подогреваемой решеткой, на которой лежали пончики с желе и буррито в пакетиках из серебряной фольги.

– Рик все еще работает здесь? – спросила она кассира.

– Не знаю никакого Рика, – сказал дежурный, не отрываясь от телефона, и подтолкнул к ней терминал для оплаты кредитной картой.

– Он владел этой заправкой или работал здесь несколько лет назад, – сказала Рэйчел, проводя по считывателю кредитной картой.

«Скорее, несколько десятилетий», – подумала она.

– Никогда о нем не слышал, – сказал дежурный, по-прежнему глядя в телефон.

– Может, кто-то еще здесь знает его?

Дежурный поднял голову.

– Кого?

– Рика. Человека, который здесь работал, – сказала Рэйчел, проглотив раздражение.

Дежурный закатил глаза.

– Спросите Салли Кроуфорд. Ее дом примерно в миле в ту сторону. – Он ткнул пальцем в

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?