Knigavruke.comНаучная фантастикаВсадники Перна - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 287
Перейти на страницу:
Джексом. Мастер Робинтон, Н’тон и Менолли. Они только что вернулись с Рождения. Но сперва взглянем, что с Рут’ом.

– Разве ты не был на Рождении в Бендене? – спросил Джексом.

Лайтол покачал головой, идя к вейру Рут’а. Белый дракон устраивался на вполне заслуженный отдых. Вежливо поклонившись ему, Лайтол внимательно осмотрел густо смазанные ожоги.

– Как я понимаю, вы первым делом искупались в озере. – Лорд-управляющий взглянул на влажные волосы Джексома. – Вода там достаточно чистая, да и мазь наложена вовремя. Через несколько часов проверим еще раз, но, думаю, с драконом все в порядке.

Лайтол перевел взгляд на вполне очевидные ожоги на лице юноши.

– Не знаю даже, как объяснить твой вид нашим гостям, – вздохнул он. – Радуйся, что там Н’тон, а не Ф’лар. Полагаю, Менолли знала, что вы замышляете?

– Я никому не говорил о своих планах, лорд Лайтол, – слегка формальным тоном ответил Джексом.

– По крайней мере, ты научился вести себя осмотрительно. – Лорд-управляющий поколебался, окидывая взглядом своего подопечного. – Ладно, попрошу лучше Н’тона, чтобы он обучал тебя вместе с юношами Вейра – так безопаснее, да и ты будешь не один. Робинтон наверняка догадается, чем ты занимался, но он все равно узнал бы, рано или поздно, как бы мы ни скрывали. Идем, вряд ли тебя станут сильно ругать за неопытность. Хотя, учитывая, какой опасности подверг ты себя и Рут’а, ты заслуживаешь не просто выговора. Особенно сейчас, когда все летит кувырком…

– Прости, что расстроил тебя, лорд Лайтол…

Тот вновь пристально посмотрел на своего подопечного.

– Не в том дело, лорд Джексом. Это я во всем виноват. Мне давно следовало понять, что тебе хочется доказать, как талантлив Рут’. Будь ты на несколько Оборотов старше и будь ситуация поспокойнее, возможно, я доверил бы тебе холд.

– Я не хочу отбирать у тебя холд, лорд Лайтол.

– В любом случае вряд ли мне сейчас позволят его тебе передать, Джексом. Как ты и сам услышишь. Идем, не стоит заставлять гостей ждать.

Н’тон стоял на пороге небольшого зала, который использовался в Руате, когда гостям требовалось что-то обсудить в узком кругу. Взглянув на лицо Джексома, бронзовый всадник невольно застонал. Мастер Робинтон развернулся в кресле, и в его усталых глазах мелькнуло удивление, но вместе с тем, как хотелось надеяться Джексому, и определенное уважение.

– У тебя ожоги от Нитей, Джексом! – потрясенно воскликнула Менолли. – Как ты мог так рисковать, тем более сейчас?

Ха! Еще недавно она поддразнивала его, говоря, что он много думает и мало делает, а теперь с яростью на него набрасывается.

– Мне следовало сообразить, что ты решишь попробовать, Джексом, – устало вздохнул Н’тон с печальной улыбкой. – Рано или поздно это все равно бы случилось, вот только время ты выбрал крайне неудачное.

Джексому очень хотелось сказать, что время-то он выбрал как раз безупречно, но Н’тон продолжил:

– Надеюсь, Рут’ не пострадал?

– Небольшой ожог на бедре и лапе, – ответил Лайтол. – Уже обработан.

– Уважаю твое стремление, Джексом, – с необычной серьезностью проговорил Робинтон, – чтобы Рут’ летал вместе с другими драконами, но вынужден призвать тебя к терпению.

– Я бы предпочел, чтобы он сперва научился как следует летать, Робинтон. Вместе с моими парнями, – неожиданно вмешался Н’тон, чему Джексом был только благодарен. – Особенно если ему хватает безумия и отваги пытаться самостоятельно, без наставников.

– Сомневаюсь, что мы сможем получить одобрение Бендена, – покачал головой Робинтон.

– Лично я одобряю, – решительно заявил Лайтол. – Опекун лорда Джексома – я, а не Ф’лар или Лесса. Пусть они занимаются своими делами, а за лорда Джексома отвечаю я. Вряд ли ему повредит общение с юношами из Форт-Вейра. – Лайтол сурово взглянул на Джексома. – Если он, конечно, согласится не проверять свои навыки на практике, не посоветовавшись с нами. Обещаешь, лорд Джексом?

С облегчением поняв, что предводителей Бенден-Вейра спрашивать не станут, Джексом решил, что готов на более жесткие условия. Он согласно кивнул, и его тут же охватили смешанные чувства: радость, поскольку все предположили самое очевидное, и недовольство, поскольку, несмотря на все его последние достижения, его низвели до уровня ученика. И все же полученный в Керуне опыт слишком ясно показал, сколь многому ему еще нужно учиться для борьбы с Нитями, если он хочет сохранить в целости и сохранности свою и драконью шкуры.

Н’тон все больше хмурился, глядя на Джексома, и в какой-то момент юноше показалось, что тот все же догадался, при каких именно обстоятельствах они с Рут’ом получили ожоги от Нитей. Стоит кому-то об этом узнать, и свободу Джексома наверняка ограничат вдвойне жестко.

– Думаю, мне следует взять с тебя еще одно обещание, Джексом, – сказал бронзовый всадник. – Никаких больше путешествий во времени. В последнее время ты слишком часто их себе позволяешь – вижу по твоим глазам.

Лайтол ошеломленно уставился на подопечного.

– С Рут’ом мне ниего не угрожает, – ответил Джексом, облегченно вздохнув при мысли, что его обвиняют в куда меньшем проступке. – Он всегда знает, в каком он времени.

Н’тон раздраженно отмахнулся:

– Возможно, но опасность кроется в голове всадника, а не дракона: любая небрежность может оказаться гибельной для обоих. Оказаться рядом с самим собой в субъективном времени слишком рискованно, к тому же это выматывает и всадника, и дракона. Тебе незачем путешествовать во времени, Джексом. На все твои дела тебе его и так хватает.

Слова Н’тона напомнили Джексому о необъяснимой слабости, охватившей его на площадке Рождений. Неужели в тот самый момент…

– Вряд ли ты способен понять, Джексом, – начал Робинтон, прервав его мысли, – насколько критичные события происходят сейчас на Перне. Но тебе следует это понимать.

– Если ты про похищение яйца, мастер Робинтон, и как едва не дошло до того, чтобы драконы напали на драконов, то сегодня утром я был в Бенден-Вейре…

– Был в Бенден-Вейре? – слегка удивленно переспросил Робинтон и покачал головой, словно упрекая себя за забывчивость. – В таком случае сам можешь догадаться, в каком настроении пребывает Лесса. Если бы из того яйца вылупилось что-то не то…

– Но ведь яйцо вернули, мастер Робинтон, – в замешательстве проговорил Джексом. – С чего Лессе переживать?

– Да, – ответил арфист, – судя по всему, в Южном Вейре были те, кто понимал последствия кражи. Но Лессу это не успокоило.

– Бенден-Вейру, Рамот’е и Лессе нанесено оскорбление, – сказал Н’тон.

– Драконы не могут сражаться с драконами! – в ужасе воскликнул Джексом. – Потому яйцо и вернули!

Неужели он рисковал впустую? И Рут’ пострадал зря?

– Наша Лесса – женщина крутого нрава, Джексом, и мстительность – одна из главных ее черт. Помнишь, как ты стал лордом Руата?

Судя по выражению лица Робинтона, он тут

1 ... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 ... 287
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?