Knigavruke.comНаучная фантастикаФантастика 2026-63 - Татьяна Кагорлицкая

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 1256
Перейти на страницу:
что эта конструкция рукотворная, одновременно и восхищала, и пугала. Поскольку остальным зрелище было не в новинку, они методично действовали по плану. Грабители во главе с Джереми прочёсывали вагон за вагоном, следуя привычной схеме, мисс Эймс неотступно следовала за ними, прямо на ходу записывая что-то в блокнот. Куана стоял у насыпи, скрестив руки на груди, и с мрачной напряжённостью следил за происходящим. Из вагонов доносились испуганные вскрики, изредка – брань. Джейн не стремилась в гущу событий, но держалась поблизости, чтобы подстраховать в случае необходимости. Один из пассажиров привлёк её внимание тем, что сам вышел из вагона навстречу грабителям. Долговязый, в идеально сидящем сером костюме, с тростью и чемоданом, он производил впечатление богатого аристократа. Мужчина с недоверием покосился на Джереми, словно недоумевая, откуда в этом мире берутся такие наглые преступники, которые лишают людей их законного имущества прямо среди бела дня.

– Так-так, а в этом увесистом чемодане у вас что, сэр? – любезно поинтересовался Джереми.

– Деньги, мистер, – лаконично ответил тот, взглянув на Бейкера с лёгким оттенком презрения, хотя подрагивающие пальцы выдавали страх. Джейн неосознанно подошла ближе, прислушиваясь к разговору.

– Похвальная честность, приятель.

Такое фамильярное обращение явно покоробило мужчину, однако он лишь заметил:

– Ответь я что-то другое, вы всё равно отняли бы мой багаж.

– И похвальное благоразумие! – хохотнул Джереми. Открыв чемодан, он изумлённо присвистнул. Внутри оказались пачки с крупными купюрами. – Вот это да! Смотрите-ка, мисс Хантер, как нам повезло!

Из-за этих слов пассажир, только что лишившийся своих сбережений, обратил внимание на девушку.

– Леди участвует в ограблении? – Его тёмные тонкие брови взлетели вверх. – Впрочем, чему я удивляюсь.

Дикие американские нравы…

– А вы не американец? – полюбопытствовала Джейн.

Он возмущённо фыркнул, будто это предположение оскорбило его до глубины души.

– Я англичанин.

«Я тоже англичанка!» – чуть было не вырвалось у Джейн. Оценив иронию ситуации, она невольно улыбнулась, представив удивление этого джентльмена, узнай он правду о её происхождении. Джереми, прихватив чемодан с собой, уже зашёл в вагон, а Джейн медлила, продолжая украдкой разглядывать пассажира. На бледном лице с изящными чертами выделялся длинный нос с горбинкой, каштановые волосы были зачёсаны назад, бакенбарды аккуратно выстрижены. Холёный и чопорный вид заставил мимолётно улыбнуться: в её эпоху англичане выглядели несколько иначе. Джентльмен, не обращая внимания на повышенный интерес к своей персоне, проверил время по карманным часам, затем вытащил записную книжку и сделал там несколько пометок, бубня себе под нос: «Итак… «Ограблен 18 июля 1876 года, в 12:59». Прескверно…»

«Какой педантичный господин… – хмыкнула Джейн. – Неуместно расспрашивать его об Англии, он ведь считает меня соучастницей преступления… Но удержаться невозможно!»

– Извините мне моё любопытство, сэр… Вы давно прибыли в Америку?

– С какой целью вы задаёте мне такой вопрос? – строго уточнил он.

– Я всего лишь хотела… – Джейн осеклась, придумывая, как объяснить свои мотивы. – Хотела узнать, как сейчас живётся в Англии. Если вы приехали недавно, то, должно быть, хорошо осведомлены о нынешней обстановке там.

– Я переехал десять лет, два месяца и четырнадцать дней назад, так что свежих сведений об английской жизни вы от меня не получите, – он поджал губы. – Также отмечу, с вашего позволения, что ограбление поезда – не лучший предлог для беседы.

На это Джейн не сумела возразить. Она уже подбирала слова, чтобы свернуть неловкий диалог, как вдруг к ним подбежала Маргарет. На её лице читалось непритворное изумление.

– Мистер Оллгуд! Это ведь вы! Я видела ваш портрет в газете! Это точно вы!

– Совершенно верно, – пассажир сделал шаг назад, насторожившись. – Прошу меня простить, разве мы имели честь быть знакомы?

– Я пока ещё не настолько известна, увы. А вот вы – совсем другое дело!

Обернувшись к Джейн, журналистка с воодушевлением выпалила:

– Это Уильям Оллгуд, гениальный инженер! Он спроектировал несколько железных дорог, которые пролегают в самых труднодоступных местностях!

Вернув взгляд на слегка растерявшегося Оллгуда, Маргарет восхищённо всплеснула руками.

– Я читала несколько статей о ваших новаторских разработках, об открытии нового участка железнодорожных путей в Калифорнии и, конечно, о…

Её бурную речь прервал один из помощников Бейкера.

– Хватит трепать языком, мисс. Мы всё обчистили, пора убираться подальше отсюда.

Донельзя довольный Джереми, завершивший осмотр последнего вагона, соединил большой и указательный пальцы так, чтобы они образовали круг. Джейн уже знала, что этот жест значит «всё в порядке». Обращаясь к машинисту, Бейкер кивнул в сторону кабины.

– Вот и весь пустячок. Можете вновь занять своё место, сэр, а я вас провожу. – И он направил на мужчину револьвер, чтобы тот не рискнул что-нибудь учудить.

– Чтоб у тебя шляпа к заднице навечно приросла, «сэр», – огрызнулся машинист.

Джереми расхохотался, потом за долю секунды посерьёзнел. Его тон стал угрожающим.

– Без глупостей, предупреждаю. Продолжай путь, не вздумай никого оповещать об ограблении.

– Иначе что? – скривился машинист, поднимаясь в кабину.

– Из-под земли достану и разряжу в тебя все патроны.

Люди Бейкера деловито рассовывали награбленное по тюкам и рассаживались по лошадям. Из вагонов доносились удручённые ахи и охи. Впрочем, никто из пассажиров не показывался, и только мистер Оллгуд вместо того, чтобы занять своё место, подошёл к паровозу. Задрав голову, он принялся раздражённо выговаривать машинисту.

– Надеюсь, вы примете к сведению тот факт, что безопасность на этой линии обеспечена из рук вон плохо, и позаботитесь о том, чтобы повлиять на плачевное положение дел.

– Да она на любых линиях хромает, безопасность ваша, – угрюмо пробурчал тот.

– Вовсе нет. К примеру, я, при планировании железнодорожного участка от Бейкерсфилда до Сан-Хоакин, учёл, что…

– Идите в свой вагон, мистер! А то и вам чего-нибудь не того пожелаю.

Уильям удалился с видом человека, чьи самые что ни на есть благие намерения не оценили по достоинству.

«Да уж, занятное вышло ограбление…» – подвела итог Джейн.

* * *

Им удалось собрать нужную сумму и даже сверх того во многом благодаря чемодану мистера Оллгуда. Получив свою долю, люди, нанятые Бейкером, разъехались в разные стороны, чтобы запутать возможных преследователей, а Джейн с компанией направилась на место, обозначенное похитителями. Всю дорогу Маргарет не умолкала, обсуждая случившееся.

– Я и не надеялась, что всё пройдёт так гладко!

Удача оказалась на нашей стороне.

– Удача всегда на моей стороне, – хвастливо ответил Джереми.

– Вот уж не знаю! Мне кажется, вы любитель пустить пыль в глаза. А эта выходка с губной гармошкой? Устроили из ограбления настоящее шоу.

Он отточенным движением поправил шляпу.

– Это искусство, мисс Эймс. Если вы скажете, что «выходка с губной гармошкой» вас не впечатлила, ни за что не поверю.

Хмыкнув, журналистка промолчала.

1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 1256
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?