Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ведь вроде не из трусливых… Ну, как знаешь.
Отдав ещё несколько распоряжений соучастникам, Джереми обратился к Джейн:
– Вы запомнили, что должны сделать, как только паровоз появится в поле зрения?
– Да, конечно. Я должна размахивать красным флажком, подавая сигнал об опасности.
– Всё так. Машинист затормозит, и, как только поезд встанет, мы с ребятами возьмёмся за дело.
В разговор тут же встряла мисс Эймс.
– Неужели всё так легко? Машинист купится на такой дешёвый трюк?
Призвав на помощь всё своё терпение, Бейкер с натянутой улыбкой заметил:
– Всё гениальное просто. Такой способ ещё ни разу на моей памяти не давал осечек.
– Ладно… – протянула она с сомнением. – Только вы так и не сказали, что делать мне.
– Желательно не путаться под ногами и подождать нас где-нибудь на станции. Но, поскольку вы журналистка, не рассчитываю ни на что подобное. Поэтому просто документируйте происходящее для потомков.
Ну, а теперь за работу!
Наспех сколоченная банда покинула станцию, под руководством Бейкера выискав участок железной дороги, который проходил через пустоши. Убедившись в том, что свидетелей у ограбления не будет, Джереми распределил помощников по обеим сторонам дороги, устроив засаду за насыпями из песка и гальки. Хотя он выглядел спокойным и уверенным в своих силах, Джейн не могла унять тревогу. Поднявшийся ветер, нещадно треплющий волосы и одежду, лишь усиливал недоброе предчувствие, нагоняя страх своими завываниями. Из-за сумрачного настроения Куаны, который явно чем-то тяготился, тоже не становилось легче. Джейн то и дело оглядывалась на индейца, переживая о нём не меньше, чем из-за предстоящего ограбления. Ей казалось, что у Куаны есть неизвестные остальным причины беспокоиться, и она сожалела, что он не поделился с ней. «Я доверяю ему свои мрачные тайны, рассказываю то, о чём не смею рассказать никому другому… А он не хочет открыться в ответ», – с горечью подумала Джейн. Из нерадостных мыслей её вырвал оклик Джереми.
– Слышите, мисс Хантер? Поезд идёт по расписанию. Сосредоточьтесь, не пропустите момент!
Прислушавшись, Джейн поняла, о чём он говорит: в отдалении что-то низко загудело. Поначалу гул показался ей не очень громким. Она встала прямо у путей, зажав в руке флажок, и принялась внимательно следить, когда же на горизонте появится паровоз. Его всё не было видно, зато шум становился громче с каждым мгновением. «Звучит так, будто… будто…» – подобрать описание Джейн не сумела. Ничего похожего ей ещё слышать не доводилось.
Поезд наконец-то стал виден и приближался так стремительно, что у неё перехватило дыхание. Гул перерос в невыносимый грохот, колёса стучали как сотни барабанов разом, пар с шипением вырывался из трубы, придавая зрелищу поистине дьявольский вид. Всё дребезжало и лязгало, сливаясь в чудовищный рёв, от которого звенело в ушах. Широко распахнув глаза, Джейн уставилась на поезд, не в силах пошевелиться. Ей чудилось, что на неё несётся не просто огромная махина, а настоящий монстр, чья пасть вот-вот разверзнется и поглотит её.
– Боже милосердный! – вырвалось само собой.
Панический, животный ужас сковал Джейн так крепко, что она не могла ни отойти, ни поднять руку, ни выдохнуть, ни вдохнуть. Джереми что-то кричал ей, но его слова утонули в рокоте поезда. Почувствовав, что их план висит на волоске, Маргарет выскочила из укрытия и, выдернув флаг из одеревеневших рук Джейн, яростно замахала им, одновременно отпихивая девушку назад, подальше от рельсов. Оглушительный гудок паровоза сотряс воздух. Машинист, заметив сигнал, предупреждающий об опасности, бросился тормозить состав. Колёса начали со скрежетом замедляться, шум – затихать.
Джейн не могла прийти в себя после пережитого. Её всю трясло. Опустив флажок, Маргарет сочувственно взглянула на неё и проговорила, осторожно приобняв за плечо:
– Держитесь, мисс Хантер. Раз уж мы ввязались в такую историю, нельзя давать задний ход.
Поезд наконец остановился полностью. Из кабины машиниста послышался недовольный скрипучий возглас: «Эй, что ещё там стряслось? Почему подали сигнал?!»
Теперь, когда жуткий гул сменился редкими выхлопами пара, окутавшего вагоны, повисшая тишина казалась непривычной, даже неестественной.
И в этой тишине раздались шаги.
Джереми, выйдя из-за насыпи, неспешно подошёл к рельсам и встал ровно посередине, лицом к поезду. Вытащив из кармана жилетки губную гармошку, приложил к губам и заиграл. Звонкий яркий звук разнёсся над равниной. Бейкер вёл себя как ни в чём не бывало, сомкнув веки и наслаждаясь музыкой. Его словно ничуть не смущало то, что он перегородил путь целому составу.
Казалось, что время прекратило ход и осталась лишь медленная пронзительная мелодия, подхваченная порывами ветра. Джейн застыла, не отводя глаз от Джереми.
Он не делал ничего особенного, просто продолжал играть, и сейчас в мире не существовало никого, кроме него самого и старой потрёпанной губной гармошки. Волшебство развеялось, когда машинист, сухопарый пожилой мужчина с глазами навыкате, наконец вышел наружу и, уперев руки в бока, вразвалочку направился к Джереми.
– Совсем рехнулся, скудоумный? Лучше места не нашёл, чтобы в свою дуделку подудеть?! – гневно проскрипел он, тряхнув седой бородой.
Бейкер неторопливо, нехотя оторвался от инструмента и дружелюбно улыбнулся возмущённому машинисту.
– Доброго дня, дражайший.
– Да чтоб тебя черти в адском котле сварили, отойди с дороги! Знаешь, что бывает с такими шутниками?
Неровен час, я бы не успел затормозить, и осталась бы от тебя только шляпа, да и ту растаращило бы в клочья.
Чтобы придать словам побольше веса, он смачно сплюнул.
– Тю, не сердитесь вы так. Сейчас уйду, сейчас. Только один пустячок напоследок… – С этими словами Джереми за долю секунды выхватил револьвер, направив на машиниста. Это послужило сигналом для остальных. – Передохните немного, мистер, путь-то неблизкий, а мы пока похозяйничаем чутка.
Один из банды продолжил держать машиниста на прицеле, пока другие отправились к вагонам.
Некоторые из пассажиров выглянули на улицу, чтобы узнать, почему поезд встал, и тут же шарахнулись обратно, завидев вооружённых мужчин. Раздались возгласы:
– Это грабители! Назад, прячьтесь!
– Не надо прятаться, господа, – Джереми широко улыбался. – Мы никому не причиним вреда. Нам всего-то и нужно, что ваши деньги и драгоценности.
Как он и рассчитывал, никто из пассажиров не рискнул оказать сопротивление. Люди предпочитали не связываться с головорезами. Кое-кто сыпал проклятиями в их адрес и грозился найти управу на беззаконие, однако этим дело и ограничилось. Даже пассажиры, у которых имелось при себе оружие, понимали, что шанс переиграть опытных бандитов невелик.
Джейн осмотрелась, изучая обстановку. Остановившийся поезд по-прежнему внушал ей почти суеверный ужас. Пусть рёв, раздирающий уши, наконец-то затих, зато вблизи паровоз оказался настоящей громадиной. Он напоминал какое-то фантастическое страшилище, и мысль о том,