Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Зараза ехидно потер лапками и подмигнул. Я же застыла на пороге. Устроиться на работу к одному из самых сильных некромантов королевства, да ещё и с полным пансионом? Того самого, чье имя произносят шепотом? Это его обвиняют в том, что по городу стала бродить нежить? Да, несомненно, его. Обвиняют, но доказать не могут.
Щеки пришлось надувать больше, в попытке сдержать приступ панической икоты. Выпустив воздух сквозь сомкнутые в трубочку губы, я засвистела словно чайник. А потом обернулась, глядя на решётку забора. «Может ещё не поздно дать деру? Ну не будет же лорд Андервуд догонять сбежавшую соискательницу?»
— Не будет. А вот кинуть в спину заклятием «Остолбинейтус», запросто. — из кустов раздался тонкий голосок.
— Вот зараза…
— Топайте в дом, пока Великий и Ужасный не рассердился. Уволит, ведь. Это будет перебор даже для Вас! Быть уволенной через пять минут после приёма на работу…
'Не время, Вики, унывать.
Время улыбнуться.
Если сопли распускать,
Можно поскользнуться…'
Я стиснула зубы. Закинула сумку на плечо. Поправила шляпку и очки. Вздохнула поглубже. И перешагнула порог дома.
Глава 2
Дом встретил тишиной. Практически гробовой. Небольшой коридор привел меня в холл с красивой лестницей в центре. Направо и налево располагались двери. Покрутив головой, я насчитала их четыре штуки. Мне в какую? Или на второй этаж? Куда делся лорд Андервуд?
— Вам сюда, леди.
Раздавшийся за моей спиной замогильный голос, заставил завизжать от ужаса. Я подпрыгнула и разворачиваясь, в прыжке, метнула саквояж в сторону скелета, одетого в форму дворецкого.
«Что за черт⁈»
Этот же немой вопрос застыл на лице нежити, который осыпался горсткой костей.
— ИК!
— Да, хозяйка, Вы, как всегда, на высоте. Уничтожили собственность своего нового работодателя. А мы только порог переступили.
— Ой! Извините! Я не знала, что у лорда Андервуда нежить дворецким работает. Я сильно Вас приложила? — от неожиданности и страха я перешла с нежитью на «Вы».
Подойдя к кучке костей, с ужасом разглядывая свою работу, я с трудом подавила икоту. Череп же смотрел на меня с предельной вежливостью.
— Не переживайте, леди Виктория. Это не проблема. У меня нет пульса. А как известно, нет пульса — нет проблем.
— Извините ещё раз. Знаете, я обычно не кидаюсь вещами. Это все сплетни о нежити, бродящей по городу. Впредь я буду осторожнее.
Череп оскалился, изобразив улыбку. Костлявая рука собралась и сложилась в указатель.
— Вам туда, вторая дверь справа. Та, что с деревянной ручкой. Лорд Андервуд Вас ждёт.
— Благодарю! А… Откуда Вы знаете, как меня зовут?
— Прочитал на бирке вашего саквояжа, когда тот прилетел мне в голову. Вы, вероятнее всего, сдавали его в отеле на хранение. Учитывая корявый почерк портье и дешевую бумагу, я сделал вывод, что Вы останавливались в отеле «Бешеная лисица», что на третьей линии от фонтана. Портье зовут мистер Даммит и он слегка заикается.
— Невероятно! Все так, как Вы сказали. Но если про бумагу и почерк более-менее понятно, то как Вы узнали, что портье заикается?
Дворецкий невозмутимо произнес:
— Все просто, леди Виктория. Лорд Андервуд как-то посылал меня в тот отель за корреспонденцией. Имел неосторожность попасться на глаза жителям города.
Я кивнула черепу. Долговязый парень с рыжеватыми волосами действительно заикался. И его можно было понять.
— На Вашем месте, я бы поторопился, леди Виктория. Хозяин не любит, когда его заставляют ждать. Он не терпит опозданий и небрежного обращения к своим должностным обязанностям. Свои вещи Вы можете оставить здесь. Их отнесут в вашу комнату.
Я снова кивнула и двинулась в указанном направлении, попутно рассматривая обстановку. Мрачно, аскетично, ожидаемо.
Дверь поддалась легко и я тут же оказалась в небольшой кухне. У дальней стены стояла печка. Аккуратная поленница дров была тут же, слева. На огне висел котел. Вода в нем булькала и вырывалась клубами пара. Стол, пара табуретов, небольшой буфет и электрический шкаф с продуктами. Такой я видела в рекламном буклете, которую ветер гонял по мостовой. Шкаф стоил кучу денег. И не каждому был по карману. А все оттого, что работал на диковинном виде энергии. Электричестве. Его мало кто мог себе позволить. Как правило, большинство по старинке обходились магией. Ну или керосином.
— Вы слишком долго. Если желаете работать у меня, Вам следует быть порасторопнее. Или мой дворецкий, мистер Энар, так сильно Вас напугал, что Вы решили уволиться тотчас?
Я вздрогнула от глубокого, полного сарказма голоса, раздавшегося рядом. Лорд Андервуд вынырнул из-за холодошкафа и вытер руки о тряпку. Бросив её на стол, мужчина поправил и без того идеально сидящий жилет, вытащил брегет на золотой цепочке и недовольно процедил:
— Вы отняли у меня непозволительно много времени. Сейчас Вы докажете мне, что я не зря взял Вас на работу. Сварите кофе по-альмертински. Умеете? Нет? Там на полке поищите поваренную книгу. Найдёте, сварите кофе, принесете на второй этаж, в кабинет. А после будем знакомиться ближе и обсуждать ваш рабочий контракт.
Мужчина вышел с кухни. Дверь громко хлопнула за его спиной. Я попыталась вздохнуть. Кажется, первая часть плана выполнена. На работу меня взяли. А лорд Андервуд, пусть и не самый приятный человек на свете, но, если я буду старательно выполнять его указания, то, вполне вероятно, нам удастся сработаться.
И только я позволила себе мысль, что все неприятности позади, как из холла раздался громоподобный рык хозяина дома.
— Упс… Кажется лорд Грейт нашел своего дворецкого. Браво, хозяйка. Начало плодотворного сотрудничества с Великим и Ужасным положено.
Я вжала голову в плечи, опасаясь, что хозяин дома ворвется в кухню и потребует объяснений. Но нет. В холле установилась тишина. Боясь высунуть даже кончик носа за дверь, я принялась искать нужную поваренную книгу. Тем более вода в котле уже закипела.
Книг на полках было много. Нужная нашлась не сразу. Вид её был совсем далек от парадного. Вся истертая, местами порванная, со следами пятен непонятного происхождения.
— Кажется, вот то, что мне надо. Итак… Возьмите кофейную джезву. Ага… Вот. Насыпать двенадцать ложек кофе… Ну ничего себе! Понятно теперь, откуда у лорда Андервуда такая работоспособность! Потому как, если такое выпьешь на ночь, можно пару дней бегать за нежитью без устали. Так… Влейте воды и добавьте… Так. Ага. Ну, все понятно. Я думаю, что проще задания у меня не было. Да и вряд ли будет.
Крыс забрался на стол и с любопытством смотрел на то, как я наливаю в