Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Каждый человек стремится узнать как можно больше, каким бы странным и пугающим это знание ни было, — парировала Арсея. — В этом и есть суть жизни. Хочешь мне возразить?
— Нет, не хочу. Но что я скажу твоей матери, если с тобой случится непоправимое?
— Уверяю тебя, со мной все будет в порядке. Богини судьбы, кажется, уготовили мне долгий путь. Можешь не волноваться.
Вернувшись во дворец, Арсея первым делом бросилась к бассейну, и Новкатриса с улыбкой составила ей компанию. В прохладной воде, среди ароматов масел, напряжение церемонии наконец отпустило Арсею.
Прошло несколько дней, наполненных отдыхом и беседами. Однажды утром Новкатриса снова вернулась к этой теме.
— Ну что, моя любопытная племянница, ты не передумала насчет храма Нейт?
— Конечно, нет! — глаза Арсеи вновь вспыхнули. — Скоро мне предстоит отплытие, и я могу заехать в Саис по пути.
— Тогда я дам тебе письмо, — решительно сказала Новкатриса. — Без моего разрешения и печати тебя не допустят дальше порога. Простым смертным показывают лишь малую толику таинств. — Она сделала паузу. — А ты не хочешь спросить, была ли я там?
— Была? — оживилась Арсея.
— Была… очень давно. Но я не могу ничего рассказать. На всех, кто прошел через это, наложена печать молчания. Нарушишь ее — навлечешь гнев богини, а ее гнев страшнее.
Она подозвала раба, и тот мгновенно принес письменные принадлежности. Быстрыми, уверенными движениями Новкатриса начертала несколько строк на листе папируса, скрепила его своей личной печатью и протянула Арсее.
— Надеюсь, на обратном пути из Рима ты снова заедешь ко мне? — в ее голосе прозвучала неподдельная надежда и тревога.
— Конечно! — воскликнула Арсея, бережно принимая свиток. — Я обязательно заеду и расскажу тебе все и о Риме, и о том, что увидела в Саисе.
— Что ж, — Новкатриса тяжело вздохнула, словно отпуская ее в опасное плавание. — А теперь пойдем обедать, моя дорогая. Нам нужно подкрепить силы перед грядущими странствиями.
Часть 1. Глава 12
Прошло еще несколько дней, наполненных прохладой дворцовых покоев и неторопливыми беседами, прежде чем Арсея, попрощавшись с обеспокоенной, но понимающей Новкатрисой, продолжила свой путь. Ее караван, ведомый опытными проводниками, через несколько суток достиг границ Саиса. Город встретил ее прохладным ветерком с Нила и ослепительным зрелищем высоких зданий, фасады которых были сплошь покрыты замысловатой цветной мозаикой, рассказывающей истории богов и фараонов.
В самом сердце города, подавляя своим величием все окружающие постройки, высился храм богини Нейт. Это было строение неземной красоты: двадцать четыре исполинские белые колонны, покрытые тончайшей резьбой, поддерживали массивную крышу. Рядом располагался изящный павильон с множеством арок, от которого вглубь земли уходили широкие лестницы — путь в подземное царство храма, где, как знала Арсея, обитали его служители и хранились величайшие тайны.
Перед самым входом на высоком пьедестале стояла скульптура богини — величественной женщины с головой львицы, чья искусно вылепленная одежда была покрыта золотыми пластинами. В лучах заходящего солнца изваяние пылало ослепительным огнем, и Арсея, подойдя ближе, невольно склонила голову в немом почтении перед древней силой, что исходила от этого места.
Ее почтительное оцепенение прервало появление старого жреца, чье лицо было испещрено морщинами, а глаза, казалось, видели сквозь время. Молча Арсея протянула ему свиток с печатью Новкатрисы. Старик медленно развернул папирус, и его взгляд скользнул по иероглифам.
— Приветствую тебя, Арсея, дочь царицы Кабоса, — его голос был сухим шелестом прошлых лет. — Твоя тетя, великая Новкатриса, просит нам открыть таинство Нейт. Мы не в силах отказать такой просьбе. Но учти, дитя, путь этот опасен и не предназначен для любопытствующих глаз.
— Я предупреждена, святой отец, — твердо ответила Арсея. — И все же мое желание не ослабевает.
— И ты не боишься? — жрец пристально посмотрел ей в глаза, и ей показалось, что он видит саму ее душу. — Знаешь ли, что за разглашение тайн, которые ты узришь, богиня карает мгновенной смертью?
— Знаю, — без колебаний кивнула Арсея. — И клянусь никогда и никому не раскрывать того, что мне будет доверено.
Старик долго смотрел на нее, и в его взгляде боролись сомнение и некое странное одобрение.
— Что ж, если жажда знания сильнее в тебе страха смерти, я не стану препятствовать. Отпусти своих людей. Они могут ждать тебя в городе. Когда все свершится, мы позаботимся, чтобы ты была возвращена им невредимой. А теперь пойдем. Ночь — лучшее время для начала пути к истине.
Сердце Арсеи забилось чаще. Она отдала распоряжения Людену и Зариму, которые смотрели на нее с нескрываемым беспокойством, и затем, доверив свою руку старому жрецу, переступила порог храма.
Внутри царил полумрак, нарушаемый лишь трепетным светом масляных светильников. Их огоньки выхватывали из темноты изображения на стенах — священные кошки, загадочные сфинксы, люди с головами львов. Все эти образы сливались в сложные иероглифические тексты, повествующие о мирах, недоступных простым смертным. Жрец повел ее вниз по холодной каменной лестнице, ведущей в подземелье. Там их встретил длинный, уходящий в темноту коридор с множеством одинаковых дверей.
— Здесь обитают те, кто посвятил свою жизнь служению, — тихо проговорил жрец. Его голос эхом отражался от каменных сводов. — Одна из этих комнат станет твоим пристанищем на эту ночь.
Он открыл одну из неприметных дверей и ввел Арсею в небольшое, почти аскетичное помещение с двумя каменными ложами, застеленными простыми тканями. На одном из них сидела молодая женщина в белых жреческих одеждах. Ее поза была полной спокойной уверенности.
— Познакомься, дитя, — сказал жрец. — Это Бутатис, одна из наших жриц. Она будет твоей проводницей и наставницей завтра. — Жрица молча склонила голову в знак приветствия. — Бутатис, это Арсея, племянница соправительницы Новкатрисы и будущая правительница своих земель. Помоги ей, ответь на ее вопросы и приготовь к тому, что ей предстоит увидеть.
— Да будет так, — голос Бутатис был низким и мелодичным.
Старый жрец удалился, и дверь бесшумно закрылась за ним, оставив двух женщин наедине в зыбком свете единственной свечи.
Арсея присела на свободное ложе, чувствуя, как холод камня проникает сквозь тонкую ткань.
— Меня зовут Арсея, — снова представилась она, чувствуя необходимость нарушить тягостное молчание.
— Я знаю, — улыбнулась Бутатис, и ее лицо сразу преобразилось, став почти дружелюбным. — Не волнуйся. Ты в безопасности. Пока.
Последнее слово повисло в воздухе легкой угрозой. Жрица подошла к Арсее и ловкими, привычными движениями помогла ей снять дорожные одежды, а затем принесла простое льняное одеяние для сна. Арсея с благодарностью накинула его на себя и прилегла, чувствуя накопившуюся усталость.
— Давно ли ты