Шрифт:
Интервал:
Закладка:
полковник Арапупов,
коллежский асессор Коробов,
майор Штанов...
Комментарии
1
Гродетур — плотная шелковая ткань.
2
Козодавлев Осип Петрович (1754—1819), поэт, переводчик, впоследствии министр внутренних дел.
3
Любитель русской кухни (фр.) — заведение, содержавшееся поваром-французом в Москве, близ Петровского парка.
4
Обычная формулировка при назначении на должность кабинет-секретаря; через два неполных года Державин в унизительной форме был отправлен в отставку.
5
Карточные термины здесь и далее: талия — крут игры до окончания колоды у банкомета, одна игра; прокидка — открытие банкометом двух карт, одна из которых кладется направо, другая налево от него; загнуть угол (пароли) — увеличить вдвое начальную ставку: выиграть с оника — выиграть на первой карте; пароли-пе — учетверение начальной ставки; играть мирандолем — не увеличивать начальную ставку; ставить семпелем — поставить все на одну карту.
6
Бомбы по-сарданапальски (фр ).
7
Кто смешивает полезное с приятным... (ит.)
8
Конечно, обязательно! (ит.)
9
Деньги за клеймение карт поступали на содержание воспитательных домов, поэтому клеймо имело столь странный, на первый взгляд, вид. Надпись по кругу клейма, которое обычно ставилось на червовом тузе, гласила: «Себя не жалея, питает птенцов».
10
Мы имеем... славная девочка... сын, крохотный мальчик... (ит.)
11
Пощадите! (ит.)
12
Ошибка, ошибочная неразбериха... (ит.)
13
Легендарный предтеча масонства архитектор Хирам, строитель храма Соломона, был убит подмастерьями за отказ открыть им тайное слово мастера. Нашедшие захоронение Хирама мастера, ради лучшего сокрытия секрета мастерства, решили переменить слово мастера на то, что первым будет произнесено при извлечении тела. Когда тело вынули из ямы, один из мастеров воскликнул: «Макбенак!», что на древнееврейском означает: «Тело сошло с костей!» Это слово произносилось при обряде посвящения в масоны.
14
Поэма «Таврида, или Мой летний день в Таврическом Херсонесе» (1798), самое значительное произведение С.С.Боброва. А.С.Пушкин, имея в виду «Тавриду...», писал П.А.Вяземскому: «Меня ввел во искушение Бобров... Мне хотелось что-нибудь у него украсть».
15
Братья Сергей и Михаил Пушкины, дальние родственники А.С.Пушкина, прославились как первые в России подделыватели ассигнаций. В 1771 г. их лишили чинов, дворянства и сослали в Сибирь; впредь их было велено именовать «бывшие Пушкины».
16
Поэт И.С. Барков (1732-1786) был известен не только как сочинитель «срамных» стихов, но и как мастер палиндрома.
17
разбойник (фр.)
18
Ажур, ажурные (фр.).
19
Прекрасная креолка (фр.).
20
Ставшее нарицательным имя чувствительного волокиты, героя романа д’Юрфе «Астрея» (XVII в.); обычно Селадон появлялся в одежде зеленого цвета.
21
В 1802 г. князь Александр Николаевич Голицын проиграл в карты красавицу жену графу Льву Кирилловичу Разумовскому.
22
Без дам (фр.)
23
Принятое в обществе шутливое прозвище московской дворянской молодежи, служившей в архиве Министерства иностранных дел в должностях «архивных юнкеров». Многие юнкера закончили Геттингенский университет (отсюда объединяющее их второе прозвище «геттингенцы»), отличались передовыми взглядами и сыграли впоследствии значительную роль в государственной жизни России.
24
Герой дня (фр.)
25
От фр. puce — блошиный; обозначение красновато-коричневого цвета.
26
Прелестно! (фр )
27
От фр. nouvelle — новость, известие; особый разряд великосветских бездельников, все занятие которых сводилось к собиранию и распространению новостей.
28
От фр. par force — насильно; вид охоты с гончими собаками, заключавшийся в преследовании зверей до изнеможения.
29
Волынский Артемий Петрович (1689—1740), государственный деятель, дипломат, одна из трагических фигур русской истории. Стараниями противников был ложно обвинен в государственной измене и казнен.
30
Оленин Алексей Николаевич (1763—1843), меценат, знаток искусств, археолог и собиратель древностей, директор Публичной библиотеки (с 1811 г.), президент Академии художеств (с 1817 г.). В его доме собирался т.н. «кружок Оленина», объединяющий людей, причастных к изящным искусствам.
31
Крюковской Матвей Васильевич (1781—1811), драматург, автор пьесы «Пожарский», постановка которой в 1807 г. создала ему кратковременную, но шумную славу.
32
Имеется в виду слепой Эдип, главный герой трагедии Озерова «Эдил в Афинах».
33
Фингал, Димитрий Донской, Антигона, Ксения, Поликсена, а также упоминаемые далее Агамемнон, татарский посол, князь Тверской и Оссиан — персонален трагедий Озерова.
34
Гадательница на кофейной гуще. Кофейницы были частыми персонажами сатирических произведений кон. XVIII — нач. XIX вв.
35
Резные камни в античном стиле. Оправлялись золотом, вставлялись в ожерелья, браслеты и серьги. Были в моде в нач. XIX в. и одно время ценились выше бриллиантов.
36
Я умываю руки (фр.).
37
Гений любит препоны! (фр.)
38
Императорская прогулка (фр.).
39
В «Почте духов» сильф (дух воздуха) Дальновид не без сарказма сообщает слова древнеперсидского царя Ксеркса (ум. 465 г. до н. э.), известного своей жестокостью: «Когда я помышляю, сколь крат-ка жизнь человеческая, тогда прихожу в крайнее смущение от соболезнования и не могу от слез воздержаться, что из сих многих миллионов людей, стоящих теперь перед моими глазами, чрез сто лет ни одного в живых не останется».
40
В 20-х гг. XIX в. содержательница великосветского борделя в Санкт- Петербурге.
41
Официальное название: «Комиссия для установления разрядов разных степеней виновности государственных злоумышленников».