Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Monroe, B. S. «French Words in Lazamon», 1907.
102
Цитируется по книге «Английские средневековые источники. IX–XIII вв.». (В. И. Матузова). Читателям наверняка интересно, что это за похищенная «из Руси» королева. Увы, это чисто легендарная история, каковых много в этой поэме. С Русью английские купцы торговали – закупали там меха, так что для англичан XIII века это была некая далекая загадочная северная страна. Хотя, возможно, в этом эпизоде нашли отражение и некоторые родственные связи русских князей, в частности то, что на русской княжне был женат Харальд Суровый, который в XI веке чуть не завоевал Англию.
103
Книги манер – сборники советов по этикету и поведению за столом, зерцала – сборники наставительных, воспитательных и образовательных историй, фехтбухи – учебники по фехтованию.
104
Перевод Е. В. Казбековой.
105
Описание сюжета взято в группе переводчицы Варвары Лаптевой Wouldiwas Shookspeared: https://vk.com/wall-196545354_233
106
Под этим термином объединяют средневековые произведения, сюжет которых связан с Англией. Считается, что они частично основаны на донормандской англосаксонской устной литературной традиции.
107
Джулиана Нориджская (1342/1343 – 1416) – средневековая затворница, богослов, мистик, автор книги «Откровение божественной любви», которая является первой достоверно известной книгой, написанной женщиной на английском языке. Официально не канонизирована, но почитается как английскими католиками, так и протестантами. Кстати, компанию Джулиане в келье составляла ее кошка.
108
Кэтрин из Ледбери (1271 – после 1326) – праправнучка короля Иоанна Безземельного. Став одной из самых богатых вдов Англии, пропала, а объявившись, поделила свои земли и деньги между своими детьми и церковью и удалилась в монастырь. Через несколько лет стала отшельницей. С ней связано много местных легенд.
109
Зауэр, Мишель М. «Молись за меня, сестра моя»: парадокс отшельнической «общины» в Англии позднего Средневековья.