Knigavruke.comПриключениеБезграмотное Средневековье - Екатерина Александровна Мишаненкова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 73
Перейти на страницу:
во многом именно благодаря ему мы представляем, как именно звучал английский язык того времени.

Рыцарские романы

о было бы ошибкой сводить средневековую англоязычную литературу только к сохранению традиций и назиданиям, написанным священниками для тех, кто плохо знает латынь. На английском языке писали и произведения самых модных и современных для того времени жанров. В частности – рыцарские романы, которые явились в Англию с континента, в первую очередь из Франции, и надолго завоевали сердца читателей из разных слоев общества.

Старейшим дошедшим до нас англоязычным рыцарским романом считается написанный где-то в середине XIII века «Король Хорн». Написан он, конечно же, тоже в стихах, что совершенно нормально для средневековых рыцарских романов, потому что вплоть до XV века почти все они были по форме эпическими поэмами. Это вполне естественно, поскольку, как уже упоминалось, в Средние века поэзия вообще была развита гораздо лучше, чем проза, что во многом объяснялось практической необходимостью.

«Роман начинается со смерти отца главного героя от рук сарацин, которые отправляют юного короля в изгнание. Вместе с двенадцатью спутниками Хорн достигает Вестернесса (который отождествляется с полуостровом Уиррал в Северо-Западной Англии). Дочь местного короля Рименхильда влюбляется в Хорна, однако герой отказывается на ней женится, пока не докажет, что достоин руки красавицы. Он убивает сотню сарацин и возвращается в замок с окровавленной головой их вождя.

Успеху Хорна завидует его друг Фикенхильд, который обвиняет героя в заговоре против короля. В результате Хорн вновь отправляется в изгнание. На этот раз в Ирландию, где продолжает сражаться против сарацин. Король Тертсон предлагает герою руку своей дочери Рейнильд в качестве награды за помощь в борьбе с иноземными захватчиками, но Хорн остается верен Рименхильде.

Проходит семь лет. Рименхильду собираются насильно выдать замуж. Узнав об этом, Хорн немедля возвращается в Вестернесс. Он проникает в замок под видом паломника и открывается возлюбленной. Затем герой организует атаку на замок, убивает всех, кроме Фикенхильда, которому дарует прощение, и отправляется отвоевывать свое родное королевство Судден.

После блистательной победы Хорну снится сон, из которого он понимает, что Рименхильда в опасности. Сон оказывается вещим: вернувшись в Вестернесс, Хорн узнает, что Фикенхильд принудил Рименхильду к браку. Герой убивает предателя и женится на возлюбленной, а его верный друг Атульф берет в жены уже упомянутую Рейнильду – дочь Терстона. Все живут долго и счастливо. Конец»[105].

Несмотря на то что «Король Хорн» принадлежит к Matter of England[106], его сюжет для XIII века был не уникален и даже не нов, он во многом основан на англо-нормандском «Романе о Хорне», написанном еще в 70-е годы XII века. Но в «Короле Хорне» все же есть некоторые особенности, отличающие его от традиционного рыцарского романа. Это и некоторые ходы, характерные для английских народных сказок, и нарушение куртуазной традиции – по сути в романе Рименхильда сама бегает за Хорном, хотя обычно Прекрасной Даме следовало лишь с достоинством принимать ухаживания и подвиги рыцаря. Современному читателю кажется нелепицей то, что Хорн сражается в Ирландии с сарацинами. Вроде бы где Ирландия и где сарацины. Исследователи романа считают, что изначально, в те времена, когда эта история была еще устным героическим эпосом, там действительно в качестве врагов были викинги. Тем более что и действия, и внешний облик «сарацин» в романе куда больше напоминают скандинавов, чем мусульман. Но литература – продукт своего времени. В XIII веке викинги были уже давно не актуальны, настоящий герой рыцарского романа обязан был сражаться именно с сарацинами.

Вслед за «Королем Хорном» в XIII–XIV веках появились такие романы, как «Флорис и Бланшфлер», «Гавелок Датчанин», англоязычные романы артурианского цикла и даже романы на античные сюжеты, в частности «Осада Трои». По большей части они являлись пересказами и переделками англо-нормандских и французских романов, и уровень их не таков, чтобы их можно было включить в золотой фонд мировой литературы, – они в основном были рассчитаны на достаточно простую невзыскательную публику. Но есть в них и своя прелесть – многочисленные бытовые подробности, народные мотивы, да и в целом они демонстрируют, каким приземленным стал некогда «высокий жанр», перейдя на английскую почву и английский язык. Ну и главное, что стоит отметить, – на английском языке пересказывали романы, которые уже существовали, были популярны и были доступны франкоязычной публике, то есть существовал устойчивый спрос именно на англоязычную художественную литературу.

Англоязычная проза

онечно, я перечислила далеко не все английские поэтические произведения Высокого Средневековья и даже не все жанры. Была в Англии и своя, чисто английская лирика как духовная, так и любовная, причем тоже, в отличие от англо-нормандской, не куртуазная, а более приземленная, можно сказать «буржуазная». Была и сатира, и народная утопия вроде «Страны Кокейн», отрывок из которой приведен ниже. Но это не монография об английской средневековой литературе, моя цель – очертить саму ситуацию, показать, что мнение о необразованности средневековых людей, даже не относящихся к знати и клиру, сильно преувеличено.

«Страна Кокейн» (отрывки), ок. 1305–1325

Перевод О. В. Волкова

В море на запад от страны Спейн

Есть остров, что люди зовут Кокейн,

И хоть пройди весь белый свет,

Страны богаче и лучше нет.

Пускай прекрасен и весел рай,

Кокейн куда прекраснее край!

Широкие реки текут молока,

Меда и масла, а то и вина.

Там совсем не нужна водица,

Для виду разве, да чтоб помыться.

Плодов бессчетно там на растениях

В сладкое зреет всем утешение.

Аббатство здорово там красивое

Набито монахами – белыми, сивыми.

Ну а комнат у них, а какие чертоги!

Паштетные стены стоят там, ей-богу,

И жирного мяса и рыб без костей,

Каких никогда не едали вкусней.

Из пышек пшеничных на крышах дрань,

На церкви и кельях, куда ни глянь,

Из пудингов башни стоят по углам —

Сладкая пища самим королям.

Любой приходи – выбирай, что по нраву,

И ешь, сколько влезет, как будто по праву.

Дерево есть за аббатства оградой,

Даже смотреть на него отрада.

У корней – имбиря запах летучий,

Ростки – из валерьяны пахучей,

Мускатный отборный орех – его цвет,

Ствол корой из корицы одет,

Плоды – ароматные гроздья гвоздики.

Всяких пряностей – запасы велики.

Розы повсюду пунцового цвета,

Лилии в снежные ризы одеты.

Не вянут они: цветут дни

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 73
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?