Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Второй, помоложе, поднялся на ноги, но держался не слишком уверенно.
– Пошли, – сказал он старшему приятелю.
– Йоркштрассе, Шонеберг, – повторил бородатый. – Отсюда две остановки по надземной дороге. Ты там никогда не бывал, а я никак не доберусь.
Он попытался спеть «Дело было в мае в Шонеберге», однако мелодия у него не получалась. Пение его выдало: сильно пьян, что не так заметно в разговоре.
Тон полицейского стал более решительным.
– Убирайтесь отсюда! – сказал он. – Встаньте! Предъявите документы!
Пьяный бородач издал деланный смешок. Приятель сказал заплетающимся языком:
– Оставьте его в покое, разве не видите, что ему нехорошо.
– Если через две минуты вы отсюда не уберетесь, отведу вас в участок.
– Полицейская дубина, – сказал бородатый и рассмеялся.
Это выражение знал каждый немецкий полицай.
– Пойдемте со мной, – сказал шуцман.
Бородатый снова начал петь, на этот раз еще громче:
– Дело было в мае в Шонеберге…
Я поспешил прочь, не дожидаясь, пока полицейский вызовет подмогу, чтобы справиться с двумя пьяными. Даже отойдя на сто или больше шагов от этого места, я все еще мог слышать, как бородатый пел про девчонку, которая часто и охотно целовалась с парнями, и было это в мае в Шонеберге много лет тому назад.
Возле Ораниенбургер-Тор, где Шоссештрассе ведет к футбольному стадиону, я свернул в темный лабиринт боковых улочек. Я уже подзабыл, как себя чувствует «новоиспеченный» полевой агент, снабженный липовыми документами и имеющий не слишком правдоподобную легенду. Я сделался уже стар для подобных вылазок. Как только я окажусь снова в Лондоне за моим рабочим столом, больше ничто не заставит меня сдвинуться с места.
Мрачные жилые кварталы пяти-шестиэтажных домов, куда я попал, предназначались в свое время для крестьян, которые приезжали в город в поисках работы на фабриках. За сто с лишним лет здания эти мало изменились. Рольф Маузер жил на втором этаже в неуютном, обшарпанном сооружении на улице Пренцлауер-Берг. Он отворил мне в тапочках на босу ногу, заспанный, поверх пижамы наброшен халат красного шелка.
– Какого черта ты здесь делаешь? – приветствовал он, снимая цепочку с двери.
Пришла его очередь удивляться, и я, пожалуй, получил от этого удовольствие.
Он провел в гостиную, и я опустился в мягкое кресло.
– Планы изменились, Рольф, – сказал я. – Сегодня ночью на улице как-то неспокойно.
– На улице всегда неспокойно, – ответил он. – Хочешь лечь?
– Комната для меня найдется?
– Чего-чего, а комнат у меня хватает. На выбор три.
Он поставил на стол бутылку польской фруктовой водки. Открыл плиту, отделанную белой плиткой, и пошуровал угли.
– Квартирная плата по эту сторону Стены почти такая же, как и по другую. Не важно, живете вы в двухкомнатной квартире или в особняке. Так зачем куда-то переезжать?
Комнату наполнил едкий запах горящего угля.
– А я все гадал, Рольф, здесь ты или нет.
– А почему, собственно, нет? После того, что произошло в Лондоне, это самое безопасное место.
– Как ты смотришь на эту историю, Рольф? – спросил я.
– Все вещественные доказательства остались в Лондоне. Там они и станут искать преступника.
– Надеюсь, так оно и будет, Рольф, – заметил я.
– Я должен был это сделать, Бернд. Обязан был до него добраться. Он угрожал всей сети в Лондоне.
– Давай оставим это, – предложил я, но Маузеру очень хотелось, чтобы я одобрил то, что совершил.
– Он уже сообщил берлинскому КГБ, чтобы там готовили людей и камеры в тюрьме на пятьдесят человек. Подлежала ликвидации вся сеть Брамса. И одновременно несколько других сетей. Теперь понимаешь, почему я должен был это сделать?
– Понимаю, Рольф. Даже лучше тебя.
Я налил себе фруктовой водки, предложенной Рольфом, и выпил залпом. Она была такая крепкая, что даже фруктовая отдушка не слишком ее смягчала.
– Вот и вынужден я был его пришить, Бернд.
– «Пришить» – лексикон гангстеров, Рольф. Ты его убил.
– Я его казнил.
– Казнят только видных деятелей. Когда они являются по меньшей мере тиранами. Ликвидация преступников – одна из составных частей действия закона. Так что не пытайся отвертеться: ты его убил.
– Это игра словами. Когда опасность устранена, не слишком трудно казаться умным.
– Он был слабый и недалекий человек, страдавший от сознания вины и страха. Ничего важного не знал. И о «берлинской системе» прослышал только на прошлой неделе.
– Да, – подтвердил Рольф. – Он пообещал им выдать «берлинскую систему». Вернер сказал, что это привело бы к полному провалу всех сетей и явок, включая контакты на случай чрезвычайных обстоятельств, а также между различными службами всего берлинского района. Мы очень волновались, Бернд.
– Где ты узнал имя Трента и его адрес? – спросил я.
Он не отвечал.
– От Вернера… а ему сказала распроклятая Зена. Верно? – подсказал я.
– Ты спрашивал Фрэнка Харрингтона относительно одного инцидента в семьдесят восьмом. Фрэнк догадался, это был Трент, он тогда находился под следствием.
– И Фрэнк проболтался Зене?
– Ты же ее знаешь. Она вытянула это из него.
– Сколько раз я должен повторять, что Вернер не работает в нашем департаменте? Почему ты не вышел на связь со стадионом «Олимпия»?
– Не оставалось времени, Бернд. И к тому же Вернер более надежен, чем ваши люди из «Олимпии». Ты ведь пользуешься его услугами по той же причине, верно?
– Почему не сказал мне, что собирался делать в ту ночь в Лондоне?
– Мы не хотели, чтобы об этом знал лондонский Центр, – отвечал Рольф.
Он налил себе водки. На лице выступил пот, но не жар от плиты был тому причиной.
– Почему не хотели?
– Ответь мне, откуда этот Трент мог получить сведения о «берлинской системе»? Только от кого-то в Лондоне, Бернд.
–Верно, черт возьми!– зло сказал я.– Он должен был получить эти сведения от меня.
Я пытался сообразить, насколько я мог с ним откровенничать.
– От тебя, Бернд? Не может быть!
– Это наша игра. Эх ты, дурак! Я велел ему пообещать Москве важные сведения. И я же сулил ему дать информацию о «берлинской системе», потому что хотел держать его на крючке.
– Значит, шла игра, одобренная руководством?
– Чертов ты дурак, Рольф.
– Выходит, я зря убил этого бедолагу.
– Ты сорвал весь мой план, Рольф.
– О Боже, Бернд!
– Рольф, скажи лучше, где мне лечь? Завтра у меня напряженный день.
Красным платком он вытер пот со лба.
– Я не смогу теперь заснуть, Бернд. Я совершил нечто ужасное. Как мне жить, имея такое на совести?
– Вспомни, скольких невинных людей ты загубил, стреляя из своих пушек, Рольф… Прибавь к ним еще одну жертву.
Глава 22
Утро следующего