Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ближе к полудню, закончив с многочисленным столовым серебром и хрустальным сервизов, иду к Мелиссе. Девушка тоже не меняет своих привычек, разбрасывает наряды в поисках подходящего платья. И выглядит очень даже воодушевлённой. Ничего не осталось от вчерашней истерики.
— Лиска! Моя Лиска! — хохочет она и кружит по комнате, схватив за руки. — Ты моя спасительница. Я никогда не забуду твоей доброты. Всё сделаю ради тебя.
— Как ваше запястье? — меняю тему, бросая взгляд на руку.
— Лекарь исцелил, даже следов не осталось, — показывает на чуть розоватую полоску. — Это тоже пройдёт.
— Давайте оденемся, — предлагаю я, а то она так и кружит в одной ночной сорочке.
— Ты, как всегда, права. Какой цвет сегодня больше мне подходит? — девушка забегает в гардеробную и проводит пальцами по развешанным платьям. — Может, белое?
— Да, можно белое, — киваю ей.
Мелисса тут же снимает наряд и вручает мне. Просит подобрать туфельки и остальные аксессуары и прячется в купальне.
Да уж, словно ничего такого и не было. Быстро же она в себя пришла. Меня вот до сих пор нехило потряхивает. Особенно после встречи с бледным Густавом.
Оставшиеся два дня пролетают быстро и в заботах, хлопотах. Слугам выдают брошюры с правилами для прислуги. И новые комплекты платьев.
Моя маленькая госпожа сияет счастьем и ведёт себя просто идеально. Послушно занимается вместе со мной этикетом. С родителями соглашается во всём. Иногда капризничает и топает ногами при папеньке. Чтобы не заподозрил ничего, не иначе.
Ранним утром дня икс всё семейство выгоняет слуг на кухню и велят не показываться, пока сами не позовут. Только домоправительница остаётся в компании господ.
Мы с горничными прилипаем к окну, с любопытством смотря на подъездную дорожку. К особняку подъезжает кортеж из нескольких карет. Впереди на вороных конях скачут два гвардейца. В середине самая большая и пышная закрытая карета. Вся эта делегация останавливается возле ковровой дорожки, которую постелили буквально полчаса назад.
Дверь кареты распахивается, и из неё выходит мужчина. Честно говоря, я вот в эту ерунду с порхающими бабочками и дрожащими коленями не верю, но у меня явно что-то там в организме происходит. Я забываю обо всём. Практически не слышу восторженные возгласы стоящих рядом товарок. И ничего не вижу, кроме этой фигуры.
Мужчина ещё так удачно останавливается. Голову выше вскидывает, осматривая наш особняк. Никаких эмоций не выдаёт. Я же с жадностью разглядываю его.
Высокий, широкоплечий, с чёрными длинными волосами, связанными за спиной. В тонком камзоле, который не скрывает его мышц. Он красив, но не той слащавой красотой. Его красота скорее хищная и дерзкая. Он весь излучает силу, власть, мощь. И на месте Мелиссы я бы бросила Густава ради этого великолепия.
Гость внезапно резковато поворачивает голову, устремляя взор на наши окна. Девушки, вскрикнув, резко садятся. Ровена и меня заставляет спрятаться. Краем глаза лишь улавливаю, как его зрачок вытягивается и карие глаза на миг сверкают жёлтым.
— Он нас услышал? — шепчет Шерри.
— Глупости, просто осматривает особняк, — бубню, стараясь взять себя в руки.
— Он дракон! Конечно же, он услышал. Знаешь, какой у них слух? — ворчит Ровена.
— Даже если услышал, что в этом такого?
— Ты эту дуру не слышала, что ли? — горничная пихает подругу.
— Не слышала, а что она сказала?
— Сказала, что с радостью отдалась бы ему, — хихикает Ровена. А Шери вся багровеет.
— А то ты бы не захотела с таким провести ночь? Он-то, в отличие от Ганса, точно сможет подарить сладкую ночку и удовлетворить твои желания, — шипит Шерри.
— Я тебе по секрету рассказала! — вспыхивает женщина.
— Так, ну, он, наверное, ушёл, — отпихнув двух горничных, встаю и отшатываюсь. Потому что мужчина стоит почти напротив нашего окна. Благо не смотрит в упор. Общается с гвардейцем в начале колонны. А я опять залипаю теперь на его профиле. Безупречном, аристократическом. Притягательном. Чёрт, нельзя быть таким привлекательным! Это преступление против природы.
— Лорд де Калверас! — нервно окликает его хозяин дома.
Мужчина, мазнув взглядом по окнам, поворачивается и, выгнув бровь, смотрит на спускающегося к нему толстячка.
— Светлого утра, господин ри Отмос, — глубокий бархатистый баритон бьёт по нервным окончаниям. Я тяжело сглатываю и прижимаю ладонь к низу живота. Кажется, у меня несварение. В бабочек я не верю!
— Добро пожаловать, лорд де Калверас, — почтительно опускает голову Антонио. — Честь для нас — принимать вас в нашем доме.
— Зовите меня Никлаус, мы почти родня, — с некой циничностью усмехается этот брюнет, и мужчины удаляются из поля зрения.
Глава 7
— Лиска! — зовёт леди Мел из гардеробной.
— Иду, иду, — бубню, подбирая за девушкой многочисленные разбросанные наряды.
— Да брось ты их! Лучше скажи, ты уже видела его? — раздражается и выглядывает.
— Видела, — улыбаюсь, выпрямляясь.
— Старый? Страшный?
— Нет и нет, — удивляюсь вопросам. — Очень красивый мужчина в самом расцвете сил. Ваш батенька, кстати, попросил поторопиться. Негоже заставлять ждать жениха.
— Уф, ладно, сейчас переоденусь.
— Чёрный — мрачноватый, вам не кажется? Давайте я подберу вам наряд.
— Сегодня мой цвет настроения — чёрный, — заявляет капризная девушка и хлопает дверью гардеробной прямо перед моим носом.
Закатив глаза, возвращаюсь к уборке. Туалетный столик привожу в порядок. Разбросанные вещи пока складирую на стул. Как только Мелисса выйдет, развешу.
Через пять минут она предстаёт передо мной в ультра-откровенном чёрном платье с открытыми плечами, глубоким декольте и с корсетом.
— Затяни потуже, — требует Мелисса, держась за балку балдахина.
— Леди Мел, ваши родители будут недовольны. Мы же решили не эпатировать и не саботировать это мероприятие, — менторски подмечаю.
— Не гундось, Лиска. Затягивай. Я сама знаю, как себя вести, — фыркает она.
Проглотив колкий ответ, с усилием тяну за верёвочки, поддеваю за крючки и хорошенько стягиваю и не без того тонкую талию.
После я делаю ей высокую причёску, и Мелисса улетает на встречу с женихом. Чувствую, грянет гром. Ни один уважающий себя мужчина не потерпит такой пошлости. Во всяком случае, в этом мире. Где она