Knigavruke.comДетективыИскатель, 2010 №3 - Данил Корецкий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 68
Перейти на страницу:
Выхватив топор, Гильгамеш с размаху обрушил его на шею противника. Кровь яркими каплями брызнула на руку. Враг засипел, выпучив глаза, закрыл горло ладонями и рухнул вниз. На смену ему уже лезли новые. Гильгамеш без устали работал топором, сшибая головорезов одного за другим. Кругом звенели стрелы, лязгала медь, с громким хрустом и треском вспарывалась человеческая плоть.

— Не пускайте их в трюм! — услышал он голос кормчего.

Приказ был отдан вовремя. Двое грабителей уже бежали туда, чтобы освободить прикованных гребцов, но путь им преградил Энкиду. Пара коротких ударов — и разбойники упали как подкошенные, обливаясь кровью. Энкиду победно затряс секирой.

Бой был скоротечен. Когда грабители поняли, что им не удалось застать торговцев врасплох, они попрыгали в свои лодки и исчезли. На палубе осталось несколько их убитых товарищей. Среди защитников корабля тоже не обошлось без потерь. Три воина были тяжело ранены, один убит, еще двое пропали в речной пучине. Взмокший от пота кормчий вытер окровавленный нож, подошел к Энкиду.

— Сегодня ты спас нас, урукец. Поистине, твой дар бесценен для тех, кто водит по реке корабли с товаром. Боги наделили тебя им или ты сам овладел этим искусством подобно тому, как иные овладевают ремеслом?

— Всеведущие небожители заложили в меня этот дар, — ответил польщенный Энкиду. — Им обязан я своим умением.

— Тогда береги его, человек из Урука. Многие отдадут полжизни, чтобы иметь такое богатство.

Энкиду нахмурился.

— Мне непонятны твои слова, кормчий. О чем говоришь ты?

— О том, что в мире есть много людей и похуже этих разбойников.

Корабельщик засмеялся и, видя недоумение на лице Энкиду, ободряюще похлопал его по плечу. Затем громко высморкался в реку и ушел вместе со своими людьми подсчитывать ущерб. Гильгамеш тем временем остановился над трупом одного из грабителей — молодого безусого парня с бритым черепом и большим горбатым носом. Чресла покойника были перепоясаны истертой юбкой, в ухе болталось дешевое костяное кольцо. Развороченная грудь пузырилась кровью, в руке было зажато древко копья. Облик его, совсем не похожий на облик кочевника, насторожил Гильгамеша, заставив его задуматься — подлинно ли нападавшие были теми, за кого их принимают? Уж слишком наружность убитого походила на внешность коренных обитателей Мари или Сиппара — те же сглаженные скулы, тонкие губы, маленький подбородок, такие же редкие брови и слабая растительность на лице. Он подошел к кормчему, положил ему руку на плечо.

— Скажи мне, корабельщик, к какому племени принадлежали те люди, что напали на нас? Были ли это бене-ямины или кто другой?

Кормчий резко обернулся.

— Почему ты спрашиваешь об этом, урукец? Разве у тебя есть сомнения?

— Истинно так, корабельщик. Я смотрю на убитых и вижу, что среди них есть мои соотечественники. Вон тот мальчишка, что лежит у борта с пробитой грудью, похож на черноголового, явившегося на свет в одном из евфратских городов.

Кормчий поджал губы, приблизился к останкам. Долго смотрел на них, потом неохотно сказал:

— Может, ты и прав. К этим дикарям стекается все отребье с округи. Кого там только нет! Возможно, этот бандит убил кого-нибудь или ограбил, а потом сбежал к кочевникам, чтоб уйти от возмездия.

— А кто дает им лодки? — не унимался Гильгамеш. — Разве пастухи умеют плавать по воде?

— Ты слишком впечатлителен и легковерен, урукец, — снисходительно промолвил корабельщик. — Ради поживы пастухи готовы на все.

Гильгамеш не нашелся, что ответить. Но доводы кормчего не убедили его. То, что видел он собственными глазами, подсказывало ему, что причина творящихся безобразий кроется не в сутиях. Что-то непонятное происходило здесь, о чем местные жители предпочитали умалчивать, обвиняя во всех несчастьях пришлых бене-яминов.

После этого нападения дальнейшее путешествие протекало спокойно. Разбойники убедились на горьком опыте, что корабль не взять с налета, и больше не тревожили его. В скуке и безделье проходили дни. Тянулось бесконечное каменное плато, гранитными бордюрами проплывали берега, редкие тонкие деревца высовывались из расщелин, грустно поникнув листьями. Поверхность усеивали небольшие полуразрушенные скалы, на вершинах которых иногда появлялись волки и лисицы; там и сям лежали огромные, покрытые лишайником, камни, встречались крохотные озерца, заросшие тамариском. Бегали ящерицы, в углублениях прибрежных утесов вили себе гнезда юркие птахи. Ночами слышалось дикое завывание хищников. Мрачной безысходностью веяло от этого пейзажа. Недаром сюда тянулись грабители и отщепенцы со всех краев. Это место было их прибежищем. Здесь, вдалеке от людских глаз, они чувствовали себя в безопасности, сюда спасались от преследований городской стражи и карательных отрядов вождей.

Энкиду не мог выносить бесконечного лицезрения этого убогого мира. Привычный к биению жизни во всех ее проявлениях, лесной человек ужасно страдал и целыми днями угрюмо сидел в трюме, не в силах смотреть на тоскливую действительность. Гильгамеш тоже чувствовал себя не в своей тарелке, но не падал духом. Ощущение приближающейся цели придавало ему сил.

Впрочем, плавание их закончилось раньше, чем они предполагали. Однажды на исходе третьей недели путешествия они, как обычно, пристали на ночь к берегу и вдруг нежданно-негаданно обнаружили рядом большое становище эблаитских купцов. Гильгамеш немедленно отправился туда, чтобы расспросить этих людей о дороге к кедровым горам. Выяснилось, что торговцы очень хорошо знают те места. Они предложили вождю присоединиться к их каравану и идти вместе к Эбле. Обрадованный Гильгамеш вернулся к Энкиду.

— Счастье вновь улыбается нам, возлюбленный брат мой, — сказал он. — Я нашел людей, которые готовы сопроводить нас в Эблу, откуда рукой подать до кедровых гор. Пойдем попрощаемся с гостеприимным хозяином этого корабля и возблагодарим его за помощь. Отныне наши пути расходятся.

Напарники отправились к кормчему и сообщили ему о своем желании оставить судно. Корабельщик искренне огорчился.

— Не слишком ли опрометчивое решение вы приняли? — спросил он с тревогой. — Эблаиты — народ ушлый. Им ничего не стоит заманить вас к себе и раздеть донага. Я бы не доверял людям, которые говорят на сутийском наречии.

— Мы ценим твою заботу, достопочтенный кормчий, — ответил Гильгамеш. — Но решение наше неизменно. Мы признательны тебе за все, что ты сделал для нас, а ныне пришел час расстаться.

— Ну что ж, — вздохнул корабельщик, — мне тоже было приятно плыть с вами, урукцы. Быть может, судьба еще сведет нас вместе.

Они тепло попрощались. Гильгамеш напоследок пригласил корабельщика в Урук, обещая с почетом принять его в своем доме. Кормчий с радостью согласился, не подозревая, какая честь ему оказана. Со своей стороны, он тоже пригласил Гильгамеша и Энкиду к себе, будучи уверен, что проявляет снисхождение к двум безвестным воинам. На этом они расстались.

Идти с караваном было

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?