Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все смотрели на него как на сумасшедшего.
— Именно так. Теперь мы уверены, что Галеаццо был убит. И если точнее: он был отравлен. Не алкогольным напитком, который он пил, как мы изначально предположили, а цианистым калием, который подмешали в табак его трубки. Галеаццо выкурил отравленный табак «Кэпстан» и умер очень быстро.
Эта новость заставила пассажиров распахнуть глаза в изумлении.
— Как нам объяснил доктор Арно, действие цианида блокирует дыхание, препятствуя поступлению кислорода в клетки. Это приводит к асфиксии на клеточном уровне, хотя легкие продолжают работать. Симптомы проявляются почти мгновенно, быстро следуя один за другим: головокружение и головная боль, затрудненное дыхание, ускоренное сердцебиение и состояние, похожее на паническую атаку или инфаркт, конвульсии, потеря сознания и смерть.
Марина Бентивольо опустила голову и разрыдалась. Ошеломленная, Валентина, наоборот, широко раскрыла глаза.
— Вдыхание — это самый быстрый путь усвоения цианида, — объяснил Густав Арно. — И доза, предназначавшаяся бедному Галеаццо, скорее всего, была весьма щедрой.
— Но… как он мог этого не заметить? — возразил Анастазиа. — Я хочу сказать, он не почувствовал, что…
— Табак с насыщенным ароматом может скрыть как запах, так и вкус яда, — подсказал Монтекристо. — Верно, доктор?
— Конечно. И даже больше: цианид имеет характерный привкус горького миндаля, однако за способность его почувствовать отвечает ген, который у половины населения земли отсутствует. Вероятно, у Галеаццо не было обонятельного рецептора, который позволил бы ему различить этот запах, и он выкурил трубку, не заметив ничего странного.
— Несмотря на молниеносное действие, цианид оставляет весьма очевидные биохимические следы, как известно любому уважающему себя читателю детективов. Тщательно проведенное вскрытие позволяет найти цианид в крови, в тканях, в легких. Именно это и сделает судебно-медицинский эксперт, как только мы вернемся на сушу, — продолжил книготорговец. — Добавить смертельную дозу яда в табак так, чтобы он не утратил своих свойств при горении и сработал, — это нужно очень хорошо рассчитать количество. Но это не невозможно. Даже наоборот. И если подумать, это отличная задумка, потому что никто из нас даже предположить не мог, что такой modus operandi можно использовать. Это дает нам понять, насколько колоссальными знаниями пользовался криминальный ум, стоящий за этим убийством.
В зале послышался шум шагов. Все обернулись.
Капитан Васто вернулся, ведя под руку Елену Сабину, вдову Аристида.
— Пожалуйста, синьора, прошу вас. Мы как раз вас ждали, — сказал Карузо, поднявшись. — Присаживайтесь.
Женщина села рядом с дочерью, которая порывисто ее обняла.
— Продолжай, пожалуйста, Монтекристо. Извини, что прервал твой denugnamen… denunanbon… denù… В общем, эту фигню, которую вы тогда назвали.
Книготорговец улыбнулся и посмотрел на маленькую группу людей: все они ловили каждое его слово.
— Кто подсыпал яд в табак? — спросил Польпичелла.
— Тот же, кто обработал ваше вино, Джанроберто, — ответил Марцио, улыбаясь.
— То есть? — настаивал издатель.
Монтекристо уже собирался ему ответить, но в последний момент остановился.
— А вы сначала не хотите узнать, какое отношение ко всему этому имеют кошки?
— Я хочу, — с энтузиазмом откликнулся Кристалло, который наслаждался спектаклем, как если бы он был в театре, впервые сидя среди публики.
— Спасибо, Этторе. Видите ли, по сравнению с нами, людьми, у кошек гораздо сильнее развито обоняние. Если не ошибаюсь, в их носу примерно на сто девяносто миллионов обонятельных рецепторов больше, чем у нас. Это значит, что они могут распознавать огромную гамму запахов, которые мы даже мечтать не можем почувствовать. Но это еще не все. Область мозга, отвечающая за обработку запахов, у них гораздо больше нашей: это означает, что кошки способны анализировать и интерпретировать запахи комплексно, более сложным образом, нежели мы. Итак, обобщая, можно сказать, что кошка гораздо легче может различать следы химических соединений или нюансы запахов, которые мы вообще не воспринимаем.
— Да ты просто мастак! Тебе бы сам Пьеро Анжела[36] позавидовал, — прокомментировал Карузо.
— Давай не будем сейчас преувеличивать, — попросил Марцио. — Я дал понюхать кошке и коту, сначала одной, потом другому, разные увлажнители в жестянках, в которых был табак Галеаццо. У него их много было в запасе, учитывая длительность путешествия. Оба они сморщили носы, понюхав трубку, и особенно хьюмидор, находившийся в кисете для трубки, который был у Галеаццо с собой в библиотеке.
— Ну и ну… — произнес Карузо, указывая на книготорговца.
— Это еще не все. После консультации с доктором Арно мы были убеждены, что, если контакт с ядом или его перемещение происходили недавно и в плохо проветриваемом помещении, кошка могла бы учуять хоть какие-нибудь остаточные следы. Особенно на одежде того, кто этим занимался: цианид довольно летуч и, весьма вероятно, мог пропитать ее или оставить след на ее части. Вот почему мы заставили вас ждать: мы обошли все каюты, предлагая кошкам понюхать все предметы одежды, которые там находились, включая даже полотенца и носовые платки.
— Значит, поэтому вы тогда заставили меня выйти? — спросила Елена.
— Да, синьора. Нам пришлось вам солгать, простите нас.
— И?.. — нетерпеливо произнесла Далила.
— Мисс Марпл и Пуаро поморщились, когда им дали два предмета одежды, принадлежащие двум разным людям.
— А именно? — спросил в тревоге Анастазиа.
— Секундочку, секундочку… — вмешался Карузо. — Никто не обратил внимания на то, что, войдя, синьора Галеаццо и глазом не моргнула, увидев Чингуетти без парика?
Слова полицейского заставили присутствующих вздрогнуть.
— У вас была возможность познакомиться с этим человеком до начала круиза, синьора?
Елена не ответила.
— А кто последним прикасался к кисету с табаком Аристида? Помоги мне немного, Монтекристо.
— Синьора Галеаццо. Когда ее муж встал из-за стола и в ярости ушел, Валентина и Елена последовали за ним, и у жены хватило хладнокровия забрать кисет, который Аристид забыл.
— Ах! — воскликнул Карузо.
— Мама?! — недоверчиво спросила Валентина у матери. — Что они говорят?
— Синьор Чингуетти, помогите мне прояснить один момент. Что вы делали сегодня ночью в комнате синьоры Сабины?
Взгляд частного детектива сделался ледяным. Он резко вскочил, с неожиданной для него скоростью, но Карузо уже подстерегал его, выхватив «Ругер» и направив прямо на него.
— Рекомендую вам вернуться и сесть, потому что сейчас он заряжен, — приказал полицейский.
Поколебавшись мгновение, детектив подчинился.
Все затаили дыхание, парализованно застыв в изумлении. Они смотрели друг на друга, не в силах отреагировать, объятые ужасом.
— Предметы одежды, вызвавшие отвращение у кошек, принадлежали Елене Сабине и Николе Чингуетти, — сообщил Монтекристо. — Вчера ночью Чингуетти видели выходящим из каюты синьоры Галеаццо в четыре часа утра.
— И еще кое-что. Знаете, из-за чего пропало интернет-соединение? Вот из-за этого, — объяснил Карузо, показывая маленький приборчик. — Его нашли люди капитана. Скажите нам, что это, капитан.
— Речь идет о портативном устройстве. Это генератор электромагнитных импульсов, который вывел из строя наше оборудование. Сгорели внутренние платы.
— Многие ли из вас знали, как использовать такую хитроумную чертовщину? Мне на ум приходит только один человек. — Карузо улыбнулся толстяку, который вытащил из кармана своих широченных штанов клубничную карамельку, развернул ее и положил в рот.
— Это ваши доказательства? Два кота, один шпион и маленький приборчик, который может принадлежать кому угодно? — усмехнулся Чингуетти.
— Молчи, идиот, — прорычал Карузо. — Тебе же лучше будет.
Монтекристо бросил на вдову жалостливый взгляд, а потом спросил:
— Что вы скажете о том, чтобы прекратить этот балаган, Елена, и рассказать нам, почему вы решили убить своего мужа?
ГЛАВА 53
— Он бы разрушил нашу жизнь. Я, возможно, этого