Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это Томас, — она кивнула на мужчину постарше, — Лана, — на девочку, — и Виктор.
Люди подняли глаза, настороженно наблюдая за ней. Но Марта мягко улыбнулась:
— Ливия из новеньких. Хочет с вами поговорить.
— Привет, — сказала Ливия, присаживаясь на край лавки. — Мне очень жаль беспокоить вас, но... мне нужно знать: слышали ли вы что-нибудь о вакцине от вируса?
Наступила короткая пауза. Томас почесал затылок.
— Вакцине? — переспросил он. — Нет... ничего такого. Мы были в Силвертауне, когда началась эпидемия. Там только растерянность была. Никто не знал, что делать. Потом — хаос.
— А военные? — уточнила Ливия. — Они что-то говорили?
Виктор мотнул головой.
— Военные просто эвакуировали всех, кого могли. Говорили только: "держитесь вместе", "не покидайте безопасные зоны". Про вакцину — ни слова. Только карантины, облавы... Иногда даже стреляли в тех, кто был явно заражён, но ещё живой.
Лана, тихая и испуганная, впервые заговорила:
— Я слышала... — её голос дрожал. — Одна женщина говорила в лагере беженцев, что где то работают над лекарством. Но... — девочка опустила глаза. — Потом связь прервалась. И лагерь сожгли. Сказали, что так безопаснее. Мы еле выбрались.
Ливия сжала кулаки, чувствуя, как на сердце наваливается тяжесть. Они молчали ещё несколько мгновений, каждый погружённый в свои мысли.
— Спасибо, — тихо сказала Ливия. — Любая информация важна.
Томас грустно улыбнулся:
— Если бы у кого-то и была вакцина, думаю, мы бы уже об этом знали. Теперь каждый сам за себя.
Ливия снова вышла на двор. Она подошла к небольшой группе: мужчина, женщина и двое подростков сидели у костра и чистили овощи.
Она вежливо поздоровалась:— Можно с вами поговорить? Я Ливия.
— Конечно, — ответила женщина, улыбнувшись устало. — Я Сара, это мой муж Пит, наши дети — Том и Эмили.
Ливия присела рядом на камень:
— Можете рассказать, откуда вы пришли и как всё начиналось у вас?
Пит первым нарушил тишину:
— Мы из маленького городка Миллрик. У нас эпидемия началась быстро. Сначала всё было, как обычный грипп. Больницы переполнились. Потом началась паника. Люди умирали один за другим... И оживали.
Сара сжала руки:
— Военные приехали слишком поздно. Улицы уже были полны... этих. Нам удалось сбежать в самый последний момент. Мы бродили несколько недель, прячась по лесам, по заброшенным домам, пока не наткнулись на эту церковь.
Ливия помолчала, потом спросила главное:
— А вы слышали что-нибудь о вакцине? Может быть, в вашем городе говорили об этом?
Пит покачал головой:
— Нет. Никаких слухов. Только страх и отчаяние. Никто ничего не знал.
— Мы надеялись на помощь, — тихо добавила Сара. — Но никто так и не пришёл...
Ливия поблагодарила их, понимая, что здесь надежды не было.
***
Следующими были двое мужчин, сидевших на ступеньках старого дома. Оба выглядели постарше, закалённые, уставшие.
— Привет, — начала Ливия, подходя к ним. — Можно вас спросить кое о чём?
Один из мужчин кивнул:
— Спроси.
— Я ищу любую информацию о вакцине от вируса. Может быть, вы слышали что-то?
Они переглянулись.
— Мы из Нортвилля, — сказал один. — Город был обычный. Когда началось заражение, правительство пыталось нас запереть на карантине, но всё вышло из-под контроля за пару дней.
Второй добавил:
— Поначалу ходили слухи, что в столице разрабатывают лекарство. По телевизору врали про "стабилизацию ситуации", но когда мертвецы начали рваться через блокпосты — стало ясно: никто нас спасать не будет.
Ливия насторожилась:
— А про лаборатории, институты, возможно, исследования — вы слышали?
— Лаборатории? — хмыкнул первый. — Только слухи. Один бродяга рассказывал нам, что где-то далеко на западе была база, где учёные работали над вакциной. Но это всё слухи... — Он развёл руками. — Никаких доказательств.
— И никто из ваших знакомых туда не добрался? — спросила Ливия.
Оба отрицательно покачали головами.
— Если там что-то и было, оно погибло вместе со всеми остальными.
***
Ливия нашла Джулию ближе к вечеру. Женщина сидела у стены медпункта на старом деревянном стуле. Закат окрашивал небо в оранжевые тона, а вокруг стояла спокойная, почти домашняя тишина. Ливия медленно подошла и присела рядом, стараясь не напугать.
— Привет, Джулия. Ты не против поговорить? — тихо спросила она.
Джулия устало улыбнулась:
— Конечно, спрашивай. Всё равно делать особо нечего.
Ливия замялась, потом аккуратно сформулировала:
— Я пытаюсь собрать информацию о том, как всё началось в разных местах, информацию о вакцине. Ты ведь не из этого городка?
Джулия кивнула, отложив бинт.
— Нет. Я из Ричфилда. Это в сто сорока километрах отсюда… маленький городишко. Все друг друга знали. Начались странные слухи. Сначала — будто в соседнем районе кто-то тяжело заболел. Говорили про какую-то лихорадку.
Ливия слушала внимательно, не перебивая.
— Потом пошли новости. Болезнь быстро распространилась. Люди жаловались на слабость, температуру, на странные высыпания… А потом начали умирать. — Голос Джулии дрогнул. — И самое страшное началось через пару дней после первых смертей. Они начали подниматься.
Она сжала перебинтованную руку, словно вспоминая боль.
— Власти пытались что-то делать. Полиция, пожарные… Они призывали оставаться дома, закрывать окна, не выходить без крайней нужды. Город закрыли на карантин. Никого не впускали и не выпускали.
— А ты как выбралась? — спросила Ливия.
— Я жила на окраине. Видела, как эвакуировали несколько семей. Потом военные сказали, что будут забирать только тех, у кого нет признаков болезни. В панике люди сами рвались в автобусы. Ближе к концу всё стало неконтролируемо. Пожары, взрывы, стрельба…
Джулия отвела взгляд в сторону, словно пытаясь отогнать страшные воспоминания.
— Я спряталась в подвале старого дома. Несколько дней сидела там без света, еды почти не осталось. Потом ночью выбралась и пошла куда глаза глядят. Нашла старую машину…
Джулия замолчала на мгновение, обхватив плечи руками, словно ей стало холодно от воспоминаний.
— Я много мест видела… — Она вздохнула. — После того как ушла из Ричфилда, я бродила несколько месяцев. Сначала думала найти помощь. Потом — просто выжить. Брошенные города, мёртвые улицы, пустые дома. Иногда наталкивалась на людей. Один раз даже нашла другую общину.
Ливия насторожилась:
— Какую?
Она на секунду прикрыла глаза, вспоминая.
— Небольшое поселение. Но там… — Джулия поёжилась.