Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще несколько слов на непонятном языке, он уже замахнулся, чтобы швырнуть этот сгусток в Хиггинса, но я вцепилась в эту его руку и повисла на ней.
– Нет! Прекратите оба! – Заорала я уже во весь голос.
В домах вокруг уже вовсю горел свет, на улицу выходили люди.
В конце улицы слышен был топот копыт.
Вэйл посмотрел на меня ошарашенно.
Но погасил пламя и создал вокруг нас синий мерцающий кокон. Марево окружавшее мое тело исчезло.
– Отпустите госпожу Барлоу, – пророкотал Адам. Он тоже держал на готове какое-то заклинание, но не атаковал. Боялся задеть меня?
С десяток зубрашей оказалось за оградой моего сада, а после туда хлынули стражники.
– Именем закона! Приказываем вам унять силу! – заявил один из мужчин. Все они настороженно приближались, готовые атаковать в любой момент. – Отпустите заложницу, и мы выслушаем вас.
Что? Какую еще заложницу?
Все это походило на какой-то театр абсурда.
Вэйл прижал меня крепче.
– Да что здесь происходит?! – снова закричала я. Сад погрузился в тишину. Помощники нашего господина полицмейстера переглянулись между собой.
– На вас напал этот мужчина. – Объяснил мне один из них и указал… на Вэйла?
– Я? – мой супруг явно впал в ступор. Впрочем, ненадолго. Он указал рукой на полицмейстера: – Этот человек вломился в наш дом, схватил мою жену, а вы обвиняете меня в нападении?
Барлоу был в ярости.
– Госпожа Барлоу, отойдите от него. Он запугал вас? – не унимался Адам. – Мы можем помочь вам. – Он посмотрел прямо мне в глаза. – Я могу помочь.
– Господин Хиггинс. – Вэйл буквально выплюнул его фамилию. – Я в состоянии сам позаботиться о своей жене.
– Да с чего вы вообще взяли, что меня нужно защищать? – я совершенно потеряла нить этого разговора. Нужно было скорее разобраться, пока градус опять на накалился.
– Но вы же сами вызвали нас! – заговорил снова один из стражников. – Звонок по вашему адресу так звонил, что мы боялись опоздать!
– Звонок? – Кажется, до меня начало доходить. – Погодите-ка.
Я похлопала Вэйла по руке, чтоб он отпустил меня. Неохотно, но он все же убрал руку.
Я поплотнее запахнула халат, сделала несколько шагов по дорожке и подняла колокольчик.
– Вы ведь про этот вызов говорите? – Стражник кивнул мне в ответ.
Я потрясла колокольчик снова, и он, как и в прошлый раз, не издал ни звука.
– Но он не работает! Слышите? – Я потрясла снова, поднеся его к уху.
– Что значит не работает?
– Он же не звенит…
– Его звон раздается в участке, Ма…длен. – Подал голос Барлоу.
И тут до меня все дошло окончательно.
Ой.
– А я все думала, почему его не слышно? – Неловкость в моем голосе прозвучала более, чем отчетливо. Никогда мне не хотелось так сильно провалиться под землю.
– Разве вы никогда прежде не пользовались колокольчиком вызова? – удивился Адам. Я отрицательно помотала головой.
Он провел ладонью по лицу.
– А я еще и об перила им стучала…
– Возвращаетесь в отделение, – махнул он стражникам.
– Простите, – пропищала я, глядя на их недоумевающие лица.
– Похоже, это все недоразумение. – процедил Адам. Было понятно, что ему не нравится объясняться перед Вэйлом.
Мой супруг хмыкнул.
– Вы услышали настойчивый звон вызова с этого адреса, – продолжил за него Баралоу. – Очень настойчивый судя по всему, – я удостоилась порицающего взгляда, – поняли, откуда он идет, и отправились немедленно. Порталом? Какое рвение…
– Я опасался за госпожу Барлоу.
– После сегодняшней сцены, думали, я захочу преподать жене урок? – он горько хмыкнул. – Мы все обсудили цивилизованно. Можете не переживать. Хотя на мой взгляд это вообще не ваше… дело.
Адам сжал челюсти до проступивших на скулах желваков.
– Сохранность граждан – в моих компетенциях… – прошипел он. – В том числе и госпожи Барлоу.
– Поэтому не разбираясь в деталях, вы решили ее украсть?
– Спасти… Здесь было несколько магических всплесков. Некогда было разбирать обстановку.
Они оба снова сжимали кулаки. Помагичили, теперь будем морды бить?
– Это все чудесно, что мы, установили правду. Только вот что теперь делать с домом?
Все мы обернулись, уставившись на раскуроченный фасад.
Глава 14.3
– Выражение “работать деликатно”, вам, вероятно, не знакомо? – слова, сказанные Вэйлом, сочились ядом.
– Я думал, вы ее убиваете, – рыкнул Адам в ответ.
Честно говоря, я и не подозревала, что этот степенный и такой сдержанный мужчина способен на такие интонации. Хотя учитывая его несдержанность сегодня в лавке…
А мигом позже меня озарило! Это ведь обо мне он так беспокоился! Вот это история… Я взглянула на нее под иным углом.
Значит, он решил, что муженек, застав меня в чужих объятиях, устроил мне дома настоящий разнос. Такой, что заставил истерично бить в колокольчик, вызывая местную полицию! И господин полицмейстер буквально сорвался с места! Телепортировался! А дальше готов был выступить против самого королевского дознавателя, спасая меня.
Кажется, в моем взгляде отразилось это понимание, наряду с толикой восхищения, потому как Адам, заглянув мне в глаза, мягко улыбнулся.
– Я все компенсирую, – решительно заявил Хиггинс.
– Обойдусь без подачек из городской казны, – фыркнул Вэйл.
– Не из казны, – Адам упрямо выпятил подбородок, – у меня достаточно личных средств.
– Я уже сказал, что обойдусь. Тем более все это произошло по вине моей дорогой супруги, которая, как оказалось, не умеет пользоваться простыми вещами этого мира, – последние два слова он выделил особенно и в упор глядя на меня.
Кажется, после такого меня ждет уже настоящий разнос.
– Мне очень жаль, – я потупилась, отвечая сразу им обоим.
– Не корите себя, – Адам мягко коснулся моего плеча, но почти сразу убрал руку под взглядом моего супруга. – А в знак извинений за свою неосмотрительность и скоропалительные измышления, я готов предложить вам побыть гостями в моем доме, пока здесь будет идти ремонт.
Я снова оглядела фасад… Окна второго этажа тоже оказались разбиты и теперь скалились на нас осколками. Кажется, дом тоже был зол.
– Погодите! А что же было в кухне!? – Меня вдруг осенило. Все