Knigavruke.comРазная литератураВолчий клан - Валерий Муллагалеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 65
Перейти на страницу:
В результате эксперимента? — спросил Свиридов, нахмурившись.

— Да. Эксперимент заключался в нападении на меня.

— Не хотите же вы сказать, что убили его?

— Именно это я и хочу сказать.

Свиридов сделал шаг ко мне, смерил взглядом.

— Каким же образом вы справились с магом, господин капитан?

— А что, маги бессмертны? — сказал я. — Меня опять забыли предупредить.

— Допустим, вам повезло. Но кто вам дал право вмешиваться в дела магов, капитан? Что за дикий самосуд? Ваш полк направлен сюда для зачистки лесов от нечисти, а не ради внутренних расследований. Если вы заметили проблему с Тиноватовым, вам следовало доложить мне в уезд.

— В общем-то, я не судил, а защищался. У меня действительно есть доклад по поводу Тиноватова, но не вам, а для Тайной канцелярии.

— Странные вещи рассказываете, — прищурился Свиридов. — Боюсь, вас придется задержать до приезда комиссии из Магического Сената.

Сейчас это меня беспокоило в последнюю очередь. Я думал над тем, что произойдет, когда солнце сядет и взойдет полная луна.

Подал голос майор:

— Мы ждали, пока вы очнетесь, капитан, и не стали досматривать ваши вещи. Приступим-с.

Он поставил на стол мой военный планшет. Свиридов потер ладони и сел на стул рядом.

Майор извлек из сумки распухший от монет кошель, тот лег на стол с глухим металлическим стуком.

— Не многовато ли денег для заштатного капитана? — хмыкнул Свиридов. — Скажете, что скопили годовое жалованье или придумаете очередную небылицу?

— Честные боевые деньги, — пожал я плечами.

— Ха! — воскликнул майор, найдя сверток, где лежали трусики Инессы.

— Что там, майор? — сказал Свиридов и заглянул в сверток.

В следующую секунду он отдернул руку и резко выпрямился. Я не поверил своим глазам, когда увидел румянец на его щеках.

— Это… это… — выдохнул Свиридов. — Это, знаете ли, безобразие, господин капитан. Вы все-таки дворянин!

Майор кашлянул в кулак, пряча смешок. Его-то находка не смутила, он глянул на меня едва ли не с уважением.

А вот когда майор достал конверт с рекомендацией в Тайную канцелярию, то снова стал серьезен. Он кончиками пальцев пододвинул конверт в сторону Свиридова.

— Взгляните на это, ваше сиятельство, — сказал он, щурясь от дыма сигареты.

— Взгляните, да, — сказал я. — Но не вскрывайте, а то у вас будут проблемы.

— Да что вы говорите, капитан? — нахмурился Свиридов.

Он прочитал написанное на конверте, провел пальцами по красной печати рода Рюминых. Брови его взлетели вверх.

— Направление в Тайную канцелярию от виконта Рюмина… еще и с подписью баронессы. Так значит, вы говорили правду.

— Я всегда говорю правду, даже когда вру, — ответил я любимой фразой из фильма.

— Ха! — снова сказал майор. — Надо это записать…

— Допустим, допустим, — пробормотал Свиридов и взглянул на меня уже по-другому, если не с уважением, то уж точно без прежней брезгливости. — Однако, почему вы так стремились в Красные Родники? Штаб Тайной канцелярии ведь находится в Вельграде, а не в той дыре.

— По личному делу, ваше сиятельство. Которое легко может перерасти в общественное.

— А вот сейчас вы меня заинтриговали, капитан. Я вынужден повторить свой вопрос. Какое у вас дело?

— Вот такое, — сказал я и снял темные очки.

Майор раскрыл рот, сигарета выпала ему на колени, он выругался, принялся поспешно отряхиваться.

Свиридов с минуту смотрел на меня с каменным лицом. Наконец, сказал:

— М-да, это объясняет, как вы справились с Тиноватовым, магом Земли третьего ранга. Но что вы хотели в Красных Родниках? Обновить клеймо? Я не понимаю.

— Сегодня ночью полнолуние, — сказал я.

Свиридов побледнел и застыл, словно заморозил сам себя. Майор как раз избавился от жгущего штаны окурка и непонимающе глянул на меня, перевел взгляд на мага.

— Блядь! — воскликнул Свиридов. Маска вежливости слетела с него как пушинка. — Полнолуние же! Какого хера ты приперся в мой город, волколак⁈

— Я направлялся к барону Рыкову, чтобы переждать полнолуние, — сказал я. — Вы сняли меня с поезда.

— Что же ты молчал, а? Дерьмо, дерьмо! — Свиридов начал ходить кругами и щелкать костяшками пальцев.

— А в чем, собственно, дело, ваше сиятельство? — пробормотал майор.

— Этот… — выдавил из себя Свиридов, — этот… ка-пи-тан сегодня ночью превратится в безумного монстра! Он разнесет мой город к чертовой матери!

Майор вскочил с места.

— Доложить градоправителю? — спросил он. — Трубить тревогу?

— Нет-нет-нет… — пробормотал Свиридов. — Не стоит сеять панику. Надо решить проблему по-тихому.

— А ежели вы закуете капитана в огромную ледяную глыбу, ваше сиятельство? Вы ж маг.

— Он волколак, глупый твой рот! Магия не сдержит дикое превращение.

— Вы знаете, что может помочь? — спросил я. — Может, вы общались с маг-куратором барона Рыкова?

— Эх, давно я окончил университет, — покачал головой Свиридов. — Нам что-то рассказывали об этом. Серебряные цепи, какие-то нейтрализующие зелья… Да кто ж знал, что мне это когда-то пригодится. Ну, Лютиков, ну, удружил, капитан…

— Жду ваших распоряжений, ваше сиятельство, — сказал майор. — Что нам делать?

Свиридов молчал, прикусив ноготь указательного пальца. Взгляд его застыл в одной точке.

— Ваше сиятельство?

— Я думаю, майор, помолчи.

Прошла минута напряженной тишины.

— Я начну приготовления. Вы только скажите, что нас ждет? — осторожно спросил майор.

— Нас ждет пиздец, — прошептал Свиридов.

— Что⁈ — воскликнул майор.

— Говорю, нам понадобится кузнец.

* * *

Кузнец прикатил бобину с толстой цепью.

— Вот, ваше сиятельство, — сказал он, утирая пот со лба. — Недавно заказ для корабельщиков выполнил, еще не забрали.

Я и Свиридов стояли посреди крытого двора городской кузни. Раздавался бойкий перестук молотков, мерно дышали кузнечные меха, туда-сюда сновали потные подмастерья.

— А серебряные цепи есть? — спросил Свиридов.

— Ну откуда же, ваше сиятельство, — ответил кузнец и растерянно похлопал себя по кожаному фартуку. — Я же не ювелир. Но у них цепочки-то на шею тонюсенькие, ажно палец не чувствует…

— Что скажешь, Лютиков? — спросил Свиридов, повернувшись ко мне. — Выдержат такие цепи, нет?

Я размотал с катушки конец цепи, поднял до уровня глаз, отчего мышцы на руке вздулись. Каждое звено было таким, что не обхватить пальцами одной ладони! Толщиной звенья были как кистевой эспандер.

Сложно представить монстра, способного разорвать такую цепь, но я вспомнил волколака, сидевшего в клетке, и усомнился.

— У меня это в первый раз, — сказал я. — Так сказать, первая брачная ночь. Выглядит надежно, нечего сказать.

— Вот шуточки твои сейчас поперек горла, капитан! — сказал Свиридов. — Я тут о целом городе пекусь…

Он осекся, глянув на кузнеца и работающих поблизости подмастерьев.

— Так, — вполголоса сказал он кузнецу. — Сейчас же доставь эту цепь в мое поместье. Пришли двух работников… нет, приходи сам, один. Возьми инструменты. Надо будет кое-что в эти цепи заковать. И никому ни слова!

— Дык… а что же

1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 65
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?