Knigavruke.comТриллерыПоследний свет - Энди Макнаб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 99
Перейти на страницу:
лодки стояли рядом с миллионными яхтами, и всё это любовно чистили и натирали команды в униформе. В заливе флот старых деревянных рыбацких лодок стоял на якоре вокруг затонувшего грузового судна, две его ржавые мачты и нос торчали из спокойного Тихого океана. Дальше в море, километрах в трёх-четырёх, выстроились в линию дюжина больших кораблей, носы которых указывали на сушу, палубы были загружены контейнерами.

Аарон проследил за моим взглядом.

— Они ждут прохода через канал.

Мы резко вильнули, чтобы избежать столкновения с потрёпанным старым седаном «Ниссан», который решил перестроиться без предупреждения. Я инстинктивно нажал на тормоз. Это была не езда, а серия околосмертельных переживаний. Перед нами тоже много кто тормозил, мы последовали их примеру, немного заскользив, но остановившись без столкновения с «Ниссаном», в отличие от кого-то на несколько машин позади нас. Послышался звон разбитого стекла и звук сминаемого металла, за которым последовала какая-то разгневанная испанская речь.

Аарон выглядел как маленький ребёнок.

— Извините.

Причина, по которой мы все остановились, теперь была очевидна. Шеренга школьников лет десяти-одиннадцати, идущих парами и держащихся за руки, пересекала дорогу, направляясь к променаду и заливу. Девочки были в белых платьях, мальчики — в синих шортах и белых рубашках. Одна из учительниц кричала на таксиста, который жаловался на задержку, высунув из окна старую лохматую руку и жестикулируя.

Теперь, казалось, все нажимали на сигналы, как будто это что-то изменит.

Лица детей были двух разных типов, как и в Колумбии. У тех, кто был испанского происхождения, были дикие курчавые чёрные волосы и оливковая кожа, в то время как у индейцев с прямыми чёрными волосами были более тонкие черты, немного более плоские лица, меньшие глаза и более смуглая кожа. Аарон усмехнулся, глядя на детей, которые переходили дорогу, болтая друг с другом, как будто ничего вокруг не происходило.

— У вас есть дети, Ник?

— Нет. — Я покачал головой. Я не хотел впутываться в такого рода разговоры. Чем меньше он обо мне знает, тем лучше. Настоящий оперативник не стал бы спрашивать, и странно было находиться с кем-то, кто не знает правил.

К тому же, после следующей недели у меня всё равно не будет ребёнка — он будет у Джоша.

— О.

Детей уже согнали учителя на сторону залива. Две девочки, всё ещё держась за руки, смотрели на него, или на мои очки, я не мог разобрать. Аарон приложил большой палец к носу и скорчил рожицу. Они скосили глаза и показали язык в ответ, хихикая, потому что сделали это так, что учителя не видели.

Аарон повернулся ко мне.

— У нас есть девочка, Луз. Ей будет пятнадцать в ноябре.

— О, отлично. — Я только надеялся, что он не начнёт доставать из бумажника фотографии, и тогда мне придётся говорить, какая она красивая, и всё такое, даже если бы она выглядела так, будто её ударили плашмя лопатой.

Движение снова начало двигаться. Он помахал детям, которые засунули большие пальцы в уши и замахали пальцами.

Мы пробивались сквозь пробки вдоль бульвара. Справа тянулась череда больших зданий в испанском колониальном стиле — это, должно быть, были правительственные здания. Окружённые высокой декоративной кованой оградой, они были безупречно выкрашены и стояли на акрах зелёной травы, фонтанов и флагштоков, на которых развевались красно-бело-голубые квадраты и звёзды панамского флага. Между зданиями были разбиты ухоженные общественные парки с аккуратными кустами и дорожками, а также статуи испанских деятелей шестнадцатого века в овальных жестяных шляпах и панталонах, героически указывающих мечами на море.

Вскоре мы проехали мимо столь же внушительных посольств США и Великобритании. Над деревьями и высокими ограждениями каждого комплекса развевались звёздно-полосатый флаг и «Юнион Джек». Толщина оконных стёкол говорила о том, что это не просто для красоты.

Помимо знания направления, в котором нужно двигаться, чтобы выбраться из страны, когда ты в дерьме, полезно также знать, где находится твоё посольство. Мне всегда нравилось знать, что есть куда бежать, если всё пойдёт не так. Послы не очень приветствуют нелегальных оперативников, просящих о помощи. Мне пришлось бы перелезать через забор; таких, как я, через парадный вход не пускают. Но как только я окажусь внутри, чтобы вышвырнуть меня обратно на улицу, понадобится нечто большее, чем просто охрана.

Мы достигли конца залива и того, что явно было более бедной частью города. Здесь здания облупились, краска выцвела, некоторые были заброшены. Тем не менее, здесь всё ещё чувствовалась какая-то городская гордость. Вдоль залива тянулась стена высотой в метр, предназначенная скорее для того, чтобы люди не падали на пляж, чем для защиты от моря. Она была украшена синей мозаичной плиткой, и около десяти женщин в джинсах и жёлтых футболках с надписью «Муниципад» на спине старательно чистили её щётками на длинных ручках, макая их в большие вёдра с мыльной водой. Они также выдёргивали всю зелень, которая пробивалась между плитами. Несколько из них, казалось, были на перерыве, прислонившись к стене и потягивая кокосовое молоко и розовую жидкость из пластиковых пакетов с соломинками.

Передо мной в море выступал полуостров, на котором располагался старый испанский колониальный город, скопление древних терракотовых крыш, сгрудившихся вокруг белоснежных башен церкви. Аарон свернул направо, уводя нас от залива в ещё более запущенный район. Дорога стала более ухабистой, моя мигрень усилилась, когда подвеска «Мазды» заскрипела и застонала.

Здания были невысокими, плоскими, разрушающимися многоквартирными домами. Их некогда разноцветные фасады выцвели на солнце, а высокая влажность оставила тёмные пятна. Большие трещины в штукатурке обнажали лежащие под ней шлакоблоки.

Улица сузилась, движение замедлилось. Пешеходы и скутеры лавировали между машинами, и Аарону, казалось, нужно было всё внимание, чтобы никого не задеть. По крайней мере, это заставило его замолчать на время.

Солнце стояло прямо в зените и, казалось, давило на эту часть города, удерживая жару и выхлопные газы, которые здесь были намного сильнее, чем на бульваре. Без циркуляции воздуха я обливался потом, и мои волосы на затылке намокли. Мы с Аароном превращались в братьев по поту.

Я услышал рёв бульдозера и увидел ржавые металлические решётки, закрывающие каждый возможный вход в обветшалые здания. Из окон и балконов свисало бельё, дети кричали друг на друга через улицу.

Дорога стала настолько узкой, что машины были вынуждены вплотную прижиматься к бордюру, их боковые зеркала иногда задевали пешеходов. Никого это, казалось, не волновало; толпа была слишком занята сплетнями и перекусом жареными бананами или питьём пива.

Вскоре транспортный поток застыл, и каждый водитель тут же нажал на сигнал. Я чувствовал сильный цветочный запах духов, когда женщины проходили мимо, и волны жареной еды из открытых дверей. Всё вокруг — стены, двери,

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 99
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?