Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты ее вызываешь или просто наслаждаешься свежим воздухом? – с иронией уточнил Гаррет.
– Можешь, пять минут помолчать или тебя распирает? – буркнула я, приоткрыв один глаз.
– Знаешь, почему у тебя ничего не выходит?
Что ж, он умел быть безжалостно прямолинейным.
– Потому что ты беспрерывно болтаешь! – буркнула я, начиная смиряться с тем, что, как и прошлые разы, ничего выдающегося не продемонстрирую ни себе, ни миру, ни, тем более, Ваэрду.
– Существует теория, что маги похожи на свою стихию. Есть у меня подозрение, что ты обращаешься не к той стихии. Ты не штормовая, а скальная.
– Скальная, как каменная? – фыркнула я.
– Горячая, как огненный камень. Непокоримая и неприступная, как Рассветная скала в Крушвейской гряде, Адель Роуз. – Не позволяя ни на мгновение разорвать зрительный контакт, он преодолел расстояние между нами. – Ты точно скальная.
– Прикончу, – сдержанно пообещала я.
– Не торопись, я не сказал тебе главное!
– Хорошо. У тебя есть еще один шанс меня поразить, господин наставник на троечку.
– Секрет вовсе не в выборе стихии, а в том, как к ней обращаться. Шай-эрцы относятся к магии, как к обычной способности. Вы пользуетесь тем, что имеете, и восполняете ресурс энергетическими эликсирами. Кто-то талантливее, кому-то повезло меньше. Для вас магия – обыденность.
Он прав. Шай-эрцы всегда рождались с колдовским даром. У кого-то он был сильнее, у других едва проявлялся. Мы не благоговели перед магией, относились, как к художественным способностям или музыкальному слуху. Все умеют держать в руках грифельный карандаш, любой может научиться исполнять гаммы и зажигать магические светильники в комнате. Обыденность! Другое дело, не каждый способен написать шедевр, сочинить симфонию или освоить заклятия высшей магии.
– Вы быстрые, – продолжал Гаррет читать лекцию, засунув руки в карманы, – ваши заклятия мощные, но магия – конечна. Вы истощаетесь. Стихия же никогда не иссякает. Бери, сколько хочешь, но не проси, а приказывай. Она признает только силу.
Краем глаза я заметила вокруг нас неясное движение. Порывисто повернула голову. С земли, медленно и плавно, поднимались крупные капли воды, больше всего напоминающие круглые стеклянные бусины. Сквозь них было видно поле, землю и лес. Тысячи маленьких искаженных картинок, как в испорченном уменьшающем стеклышке! Неожиданно я поймала себя на том, что стою с открытым ртом, и прошептала на выдохе:
– Вода… Ты водный стихийник!
– Ливневый, – поправил он. – Я сумел тебя поразить?
– Более чем! – даже не подумала отпираться я.
Неожиданно дрожащие капли рухнули вниз. Ударили по голове, заставив ойкнуть и вжать шею в плечи, закатились за шиворот, барабанной дробью простучали по земле. На стеганом жилете и на рукавах спортивной кофты остались подтеки.
– Ваэрд! – заорал Илвар с другого конца полигона.
Дальше он захлебнулся словами, вопил на каком-то непереводимом фольклорном языке. Кулон-переводчик, пульсирующий на шее, никак не улавливал смысл, а вместе с ним и я.
– Что он говорит? – полюбопытствовала у Гаррета.
– Если коротко, то просит меня не выпендриваться, – пояснил он.
Оставалось с вежливой миной дожидаться, когда магистр исчерпает запас ругательств и выдохнется. Но нам повезло! В самый пик забористой тирады один из северян неудачно взорвал землю и разворотил посреди полигона воронку. В спину Илвара ударили комья грязи, и бранный поток мгновенно поменял направление.
Мы вернулись к занятию.
– Закрой глаза и почувствуй ветер, – велел Гаррет.
Я так и поступила, но сегодня, как назло, царил полный штиль.
– Ладно… – вздохнул он, зашел ко мне за спину, заставил расставить руки и раскрыть мигом вспотевшие ладони.
Единственное, что я была способна теперь ощущать, как лопатки прижимаются к его груди. И запах! От Гаррета пахло божественным мужским благовонием. В смысле, не божественным, конечно, но сделанным по заказу, а не купленным в парфюмерной лавке одной цены, где абсолютно любые одеколоны продавались по полтора динара за флакон.
– Я тебя волную, Адель? – хмыкнул он над моей макушкой.
– Вот еще!
– Тогда расслабься, – посоветовал он.
– Я не напряжена! – огрызнулась я и раздраженно добавила: – Просто не надо так тесно прижиматься.
Справедливо говоря, Гаррет действительно создал воздушный зазор между нашими телами.
– Я чувствую, что рядом есть река, – проговорил он.
После приезда во время прогулки мы с Мейзом видели речушку, разрубающую лес вдоль. Она злая, узкая, с крутыми каменистыми берегами. Большие валуны высовывали со дна мокрые, шипастые головы. О них разбивалась бурная вода, и вокруг летели брызги.
– Под нами почти иссохший подземный источник, – продолжал перечислять северянин гипнотическим голосом. – И я точно знаю, что около семи вечера пойдет дождь. Ты должна ощущать стихию, чтобы призвать ее. Ветер, любое дуновение, сквозняк и даже дыхание живого существа. Когда-нибудь ты сможешь управлять и им.
Дыхание я была способна ощутить! Гаррет как раз выдыхал мне в макушку.
– Попытайся, – произнес он и заставил расставить пошире руки.
Я снова смежила веки, сделала глубокий вдох, как когда-то давно, когда преподаватель в начальных классах учил нас, детей, пробуждать магию.
Неожиданно я его ощутила! Легкое прикосновение ветра к кончикам пальцев, словно скользнуло что-то мягкое и пушистое. Почти незаметное дуновение, приласкавшее щеку, тронувшее выбившиеся из пучка кудрявые темные пряди.
– Ощущаешь? – тихо произнес Гаррет над ухом.
– Да…
– Приказывай! – резко произнес он.
Секундой позже холодным взбешенным вихрем нам в лицо швырнуло пригоршни опавших грязных листьев, пожухлую траву, пыль и мусор. Мне в лоб прилетел кем-то выброшенный грязный фантик, а с головы Гаррета сорвало дурацкую шапочку и отбросило на приличное расстояние. Яростный поток растаял, оставив нас засыпанных, испачканных и обалделых.
Некоторое время мы молчали.
– Извини, – у меня на зубах скрипел песок.
В волосах Гаррета, растрепанных порывом ветра, застряли листья. Он обтер лицо ладонью и деловито спросил:
– Что вышло понятно, а что ты хотела сделать?
– Заставить листья кружиться, – покаялась я.
– Ясно… – Он отряхнул перепачканную, пыльную душегрейку. – Но у меня есть и хорошая новость: ты движешься в правильном направлении. С первого раза редко кому удается договориться со стихией.
– И тебе?
– А у меня проблем не возникло.
– Теперь я понимаю, почему тебе поставили удовлетворительно за наставничество. Ты совершенно не умеешь мотивировать, Гаррет! – фыркнула я. – Надо найти твою шапку.
Вязаное безобразие плавало в глубокой огромной луже, мирно отражающей серое небо. Утопленница так прекрасно вписывалась в осенний унылый пейзаж, что умоляла ее оставить в воде.
– Давай я ее достану и оплачу стирку, – из-за угрызений совести предложила я, хотя очевидно, что шапка попирала любые понятия о красивых головных уборах, и