Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам нужно что-то предпринять! — страстно воскликнула Мейра. — Нужны еще более решительные меры! Обучить новых воинов и магов, найти способ усилить нашу магическую защиту и нанести удар по драконам!
Я не могла отвести взгляда от Мейры. Ее уверенный тон, некая власть над королем, ее знания и сила — все это вызывало во мне смесь восхищения и… зависти. Мелкой, недостойной. Глядя на Мейру сейчас, я понимала, что она — не просто возлюбленная короля, а его надежный партнер и его опора.
— Я понимаю вашу тревогу. Наше королевство уже понесло значительный урон, потому что огонь всегда считался сильнее. А значит, мощь Карн-Игни превосходит нашу. Потери в людях и ресурсах растут с каждым днем. Но отступать нельзя. Сдаваться нельзя. — Голос Лливелина, обычно бесстрастный, спокойный, сейчас звучал жестче и требовательнее. — Мы должны проявить силу и волю, чтобы защитить наше королевство.
— Карн-Игни? — тихо спросила я Лилиану.
— “Курган огня”. Поначалу так назывался замок короля огненных драконов. Позже так стали называться и их земли.
Еще какое-то время совет обсуждал способы дать решительный отпор врагу. Карн-Игни звучал неоднократно, а еще — “огненные элементали” и “лавовая река”.
Наконец заседание закончилось. Советники, получившие наказы от короля, расходились по своим делам. Мейра, конечно, осталась — иного я и не ждала. И только теперь Лливелин, меж бровей которого пролегла хмурая складка, заметил нас.
Широкими шагами преодолев разделяющее нас расстояние, король с едва сдерживаемым нетерпением спросил мастера Гавина:
— Что вам удалось узнать?
— Изольду переполняет сила Калиах, Ваше Величество. Но эта сила запечатана.
В глазах Лливелина вспыхнуло ледяное пламя.
— Почему?
— Я не знаю. Однако у меня есть одна теория… — глядя поверх плеча короля, проронил мастер Гавин.
— Говорите, — велел король.
Магистр послал мне задумчивый взгляд.
— Возможно, это как-то связано с желанием Изольды стать полноценным человеком, вместо того, чтобы оставаться ледяным духом и сосудом для божественных сил. Если верить вашим словам, с самого своего пробуждения она ведет себя не так, как… обычные духи. Возможно, что-то внутри нее пытается отрицать связь с Калиах и Ирнахальмом, а значит — и с собственным даром.
Я обхватила себя руками за плечи. Неужели ледяную силу в себе подавляю… я сама?
Определенно, я не делала этого намеренно. Я хотела помочь Лливелину, ледяным драконам и всей Бригантии. Я была призвана ради этого и хотела исполнить свое предназначение. Но…
Вероятно, именно это “но” и мешало моему дару раскрыться в полной мере.
Взгляд Лливелина остановился на мне, вызывая внутри щекочущее ощущение пустоты и обжигая сильнее огня.
— Значит, нам нужно найти способ пробудить силу Изольды, — глухим, низким голосом, от которого мурашки бежали по коже, сказал он.
— Ты не будешь вызывать другую Леди Изо Льда? — осведомилась Мейра.
Голос ее звучал спокойно… но я без труда могла уловить в нем раздраженные нотки.
— Прошу меня простить, госпожа, — вклинился мастер Гавин. — Но я боюсь, что это может быть опасно. Если Калиах заподозрит, что Его Величество злоупотребляет ее помощью и что он жаден до магической силы… Это может навеки испортить отношения между ледяными драконами и Калиах. Это может повлиять на саму гармонию между Ирнхальмом и Фейланом.
— Что за ерунда, — раздраженно бросила Мейра.
Я подавила желание вздернуть бровь. А выражений она, даже в присутствии мудрого мага, не выбирала.
— Я доверяю магистру, — не терпящим возражения тоном сказал Лливелин. Если он считает, что это может повредить моим будущим потомкам, я не могу идти на поводу у собственного эгоизма.
— Но…
Его Величество качнул головой, даже не став дослушивать Мейру.
— Нам просто нужно чуть больше времени.
Мир снова сужал свои границы, потому что король неотрывно смотрел на меня. Мастер Гавин, Лилиана и даже Мейра остались где-то за пределами островка, на котором были только я и Лливелин Драган.
— С этого дня ты будешь обучаться магии под надзором магистра и Лилианы. — Король помолчал. — Я понимаю, как силен в тебе страх потерять свою человечность. Но я со своей стороны постараюсь сделать все, чтобы этого не случилось.
— Как? — выдохнула я.
— К твоим услугам — лучший мастер магии всего нашего королевства, одна из лучших, несмотря на свою молодость, жриц, множество исследователей магии и самая обширная библиотека, хранящая в себе бесценные знания, — веско произнес Лливелин. — Я лично буду следить за тем, как проходит твое обучение.
Со стороны Мейры раздался раздраженный вдох, но он тут же превратился для меня в белый шум. Все мое внимание было приковано к королю.
— Я знаю, как много требую от тебя, Изольда, — проникновенно сказал Лливелин. — Но ты — моя единственная надежда.
27. Мейра
“Ты — моя единственная надежда”.
Слова Лливелина звучали в моей голове, пока я вместе с Лилианой шла по коридору. Мастер Гавин остался, чтобы обсудить с королем мое дальнейшее обучение и еще какие-то насущные дела, которые касались магии.
При этом король велел мне отдыхать и набираться сил, которая теперь, судя по всему, будет занимать все мое время. Лилиану он назначил кем-то вроде моей компаньонки и, одновременно, духовной наставницы. Ей же было велено следить за тем, чтобы я “не утратила себя”, а моя сила не иссякла, не была опустошена во время магической практики.
— Почему этого не поручили мастеру Гавину? — недоумевала я. — Нет, не подумай, я очень рада твоему обществу…
Жрица улыбнулась.
— Скажем так, магистр одержим магией. Дай ему волю — загоняет тебя, словно лошадь. В погоне за новыми вехами в магической науке он может заставить тебя иссушить свою силу, выплеснуть ее до последней капли… Нет, не для того, чтобы саботировать приказы короля. Он просто увлечется. Его Величеству известно все об этом мудром, но вздорном старике. Вот он и решил…
— Подстраховаться.
— Именно. И я совсем не против играть эту роль. Моя задача — сделать так, чтобы Бригантия процветала.
Я вспомнила записи и книги на ее столе в библиотеке.
— Но ты исследуешь и огненных драконов, верно?
Лилиана махнула рукой.
— А толку? Мы все пытаемся понять, откуда они черпают свои силы — ведь у них нет собственного бога, как у ледяных драконов — Калиах.