Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда уроды взобрались на вершину, Тара уже добралась до подножия холма и перелезла через бетонное ограждение на другую парковку.
Задыхаясь, она уже собиралась снова пуститься бежать, когда заметила брошенный скейтборд, опрокинутый на бок у бетонного основания фонарного столба. Как и все остальные, этот фонарь тоже не светил. Поддавшись импульсу, она пнула скейтборд ногой как во времена своей юности. Тот подлетел, крутанулся в воздухе и приземлился на колеса. Тара запрыгнула на него одной ногой и оттолкнулась другой.
Девушка быстро понеслась по тротуару, оставляя своих преследователей позади. Внезапно она услышала свист, словно что-то летит по воздуху, и рефлекторно пригнулась, когда это что-то пронеслось рядом с ней в опасной близости.
Тара поморщилась.
Господи, мать твою.
Кто-то бросил в нее копье, которое выглядело так же примитивно, как и выставленные в музее древние прототипы.
Вот это, - подумала она, - пиздец.
Тара спрыгнула со скейтборда, добравшись до следующего холма, подняла доску с колесами и, засунув подмышку, начала подниматься по склону. На вершине она рискнула оглянуться и увидела, что оставила своих преследователей далеко позади. Более того, казалось, что они перестали ее преследовать. Она вытянула руку и показала им средний палец.
- Жрите дерьмо, засранцы!
Вершина этого холма также заросла сорняками и пожухлыми кустами, как и предыдущего. Она протиснулась сквозь заросли и посмотрела вниз на парковку северной части торгового центра. Ее сердцебиение участилось, когда она увидела несколько машин, припаркованных у обочины перед входом. Одна машина особенно привлекла ее внимание. Фургон был черного цвета, а на его боку был нарисован логотип ЗАТЕРЯННЫЕ МЕСТА. Рассмотрев его, она одновременно засмеялась и заплакала. Это было ее спасение.
Тара никогда не смотрела "Затерянные места", но слышала о этом канале на YouTube, и у нее были друзья, подписанные на него. Она так заторопилась к фургону, что зацепилась за корень, и едва кубарем не покатилась с холма, но в последнюю секунду удержала равновесие и уже более осторожно стала спускаться, глядя под ноги.
Я лайкну тысячу чертовых раз все их видео, если они мне помогут, - обещала себе девушка на ходу.- И куплю все их товары.
Бросив скейтборд, она замахала руками над головой и побежала к фургону, взывая о помощи, задыхаясь от бега и волнения.
Глава 10
Селеста в замешательстве нахмурилась, когда они вышли из помещения, в котором ранее располагался универмаг "Мэйсис". Все выглядело иначе, чем должно было быть исходя из описания проводника.
Непосредственно перед входом в универмаг они прошли через несколько небольших помещений, видимо бывшие ранее складскими, поскольку оказались заставлены стеллажами. Из ранее поясненного Херефордом, девушка подумала, что они окажутся в небольшом магазине одежды, через который попадут в основную часть торгового центра.
Наверное, Херефорд просто перепутал. Здесь сам черт заплутает.
Она посмотрела на своего парня и их проводника. В компании Марка Херефорда Брэдли явно чувствовал себя неуверенно. Каждое высказывание Херефорда об истории торгового центра вызывало ехидную реплику Брэдли. Даже Селеста, которой, по правде говоря, было плевать на весь этот торговый центр и городок, в котором он располагался, стало очевидно, что Марк более подкован в этой теме. Брэд же просто не мог смириться с мыслью, что кто-то, особенно кто-то симпатичнее его, может оказаться еще и эрудированнее его.
К чести Херефорда, тот в основном игнорировал подколки Брэдли. Он излучал невозмутимую уверенность в себе, и ему не нужно было самоутверждаться за счет других.
Поэтому так досадно было осознавать, что Херефорд не так хорошо знал внутреннюю планировку торгового центра, как утверждал, либо намеренно ввел их в заблуждение относительно того, куда они направляются. Последний вариант показался ей маловероятным, потому что она не могла представить ни одной причины, для чего ему понадобилось обманывать их.
Чем дольше она думала об этом, тем сильнее становилась ее паранойя. Ее беспокоило, что никто другой не замечал, что что-то не так. Возможно, как пережившая изнасилование, она не особенно доверяла мужчинам, особенно незнакомцам, и тем более, которые вели себя подозрительно. Херефорд, конечно, был красавчиком, но Селесте он больше не внушал доверия.
Она покашляла, обращая на себя внимание обоих парней.
- Прошу прощения.
Херефорд и Брэдли оглянулись на нее, и Чак тоже развернул камеру в ее сторону. Брэдли недовольно хмурился, и девушка увидела, как он сильно сжал челюсти в раздражении, вынужденный вымученно улыбаться. Он был зол на нее за то, что она вмешалась в интервью.
Ну и хрен с тобой, - подумала Селеста.
Она приняла решение в тот момент, когда увидела недовольное выражение его лица. Та привлекательность, которую она находила в Брэдли, потускнела до нуля. Он был просто самовлюбленным пижоном, который требовал, чтобы его сучка знала свое место и выполняла все его прихоти.
Да пошел ты на хуй тысячу раз, чувак. Пошел ты в такую глубокую задницу, из которой не сможешь выбраться.
Она смотрела, как он все с той же кислой миной поворачивается к Чаку.
- Ты что, снимаешь?
- Подожди. - Чак вздохнул и повозился с камерой. Свет погас. - Хорошо, я остановил запись.
Брэдли повернулся к девушке.
- Ладно, Селеста, что такого чертовски важного случилось, что ты прервала нас на этот раз?
Одри прыснула где-то позади, явно найдя это замечание уморительным.
Селеста с трудом подавила желание набросится на них обоих. Она перевела взгляд на Херефорда, который смотрел на нее с легкой ухмылкой. Вся симпатия к нему тоже испарилась, как и чувства к Брэду.
- У меня есть вопрос к нашему проводнику, - сказала Селеста. - Почему ты солгал нам?
Ухмылка исчезла с лица Марка. Сведя брови, он хмуро посмотрел на нее.
- Что ты имеешь в виду?
- Ты сказал нам, что мы попадем в ту часть торгового центра, где находятся все магазины, а не в универмаг. Ты очень четко сказал об этом, но мы почему-то оказались здесь, в чертовом "Мэйсисе". Так в чем же дело?
Херефорд презрительно фыркнул и покачал головой.
- Ты так и сказал, - согласился Стюарт.
- Что это за чушь, Селеста? - Брэдли