Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Таабе… Отпусти меня, – негромко попросил он через некоторое время. – Иначе сон поглотит меня прямо здесь, на твоих коленях.
– Ничего не имею против.
– Нет, ты сама должна отдохнуть. Набраться сил.
Услышав наставление, Джейн закатила глаза, хотя возражать не стала, в глубине души понимая, что Куана прав. Он поднялся, нехотя выпутываясь из лап разморившей его неги.
– Тогда… Тихой ночи?
– Тихой ночи.
* * *
Утром следующего дня Джейн, как и обещала Ральфу, явилась к нему, прекрасно понимая, что отложить откровенный разговор больше не удастся. Так и случилось, хотя в первую очередь Лейн справился о её самочувствии.
– Помогло ли лекарство мистера Симмонса?
Казалось, что ему даже больнее смотреть на её израненную шею, чем ей самой ощущать неприятное покалывание кожи.
– Я не неженка, Ральф. Обряд дался мне с трудом скорее потому, что я не была готова к подобному. Не переживай об этом.
Он с мягким укором заметил:
– Ты никогда не позволяешь жалеть себя.
– Да, и этот случай – не исключение.
Ральф подавил вздох и предложил Джейн сесть.
Заняв место напротив неё, за письменным столом, он несколько раз прошёлся пальцами по кольцу в ухе, прежде чем заговорить.
– Тогда прошу объяснить мне… Я по-прежнему ничего не знаю о твоих спутниках, Джейн, и вчерашнее столкновение с секотан оставило уйму вопросов.
У мистера Бейкера и мистера Ривза есть оружие, которого я никогда не встречал: в разы меньше и легче мушкетов, а стреляет так, словно внутри заряды из дьявольского пламени. Твои спутники щадили дикарей, старались избежать жертв, поэтому мы так задержались…
Но я видел, на что способно это оружие. В итоге именно оно сломило сопротивление секотан.
Побарабанив пальцами по столу, он многозначительно добавил:
– Это лишь одна из странностей в череде необъяснимого.
Не видя смысла отрицать очевидное, Джейн медленно кивнула.
– Я не скрываю, что готов ради тебя на многое. – Ральф старался владеть собой и говорить сдержанно, но эмоции брали верх, и голос звучал всё громче. – Твоё возвращение породило волну тревожных слухов, твои спутники держатся особняком и ни у кого не вызывают доверия. Однако я объявил людям, что все, кто прибыл с тобой, находятся под моей защитой, пресекаю любую клевету в твой адрес и буду оберегать тебя, чего бы мне это ни стоило.
Он осёкся и добавил еле слышно:
– Даже если… Все мои надежды тщетны. Я прошу ответить мне без утайки, что с тобой случилось. Неужели я не заслужил правды?
– Заслужил, просто я не уверена, что ты её примешь, – честно сказала Джейн.
– Мы знакомы не первый день. Зная тебя, я готов к любым поворотам.
«Скорее всего, я всё же сумею тебя удивить, Ральф», – усмехнулась она.
История о перемещении оказывала на слушателей удивительное влияние. Кому бы Джейн ни повествовала о том, что с ней приключилось, собеседник внимал молча, не перебивая, точно пытаясь объять умом всё произошедшее и едва с этим справляясь. Вот и сейчас нетерпеливый и порывистый капитан Лейн ни разу не прервал её.
Наконец, Джейн завершила рассказ, а в кабинете по-прежнему стояла тишина.
– Ральф?..
Он взглянул на неё так, будто видел впервые.
– Так вот в чём причина…
– Причина чего?
– По возвращении ты словно отгородилась от нас – от всех, кто остался в колонии. Избегала людей, держалась лишь своих спутников, точно жители поселения стали для тебя чужими. Как будто не с ними ты делила тяготы, не с ними осваивала эти неприветливые земли. Как будто тебя отделяет от нас целая пропасть…
В его словах не было упрёка, только глубокая задумчивость.
– Ты прав. Так и есть.
– Теперь мне многое стало ясно. Недавно я сказал, что ты стала мудрее – иначе и быть не могло после всего того, что ты пережила.
Джейн повела плечом. «Конечно, перемены неизбежны. Главное, что я стараюсь сберечь в себе человечность… Хотя теперь я способна застрелить тех, кто перешёл мне дорогу, и, пожалуй, не жалею об этом». – Отмахнувшись от собственных мыслей, она вернула взгляд на Ральфа, только теперь осознав, что он не выразил удивления.
– Хочешь сказать, что поверил моему рассказу?
Поверил во все эти невообразимые события?
В ответ на её недоверчивый прищур Ральф вдруг улыбнулся.
– Забыла, что говоришь с человеком, который искал источник вечной молодости? Я вырос на сказках о героях. Меня всю жизнь вёл дух приключений, стремление совершить то, что другим представлялось недостижимым. Я верю в невозможное, Джейн. И если источник, видимо, оказался всего лишь легендой, то твоя история… Всё сходится. Она объясняет, почему ты исчезла и вернулась в такой странной компании.
Ответ Лейна породил новую волну размышлений. «Пожалуй, люди моего времени действительно легче допускают самые удивительные вещи, чем люди, с которыми я познакомилась в будущем, – подумала Джейн. – Мировосприятие за сотни лет изменилось. Появились такие скептики, как Джереми или мистер Оллгуд… И то им приходится пересматривать границы привычного». Она с благодарностью и невольным облегчением улыбнулась Ральфу. Он же вызвал Томми и велел ему привести спутников мисс Хантер. Когда слуга побежал выполнять поручение, Ральф сказал:
– Теперь, когда мне известна твоя цель, я соглашусь, что действовать надо не откладывая. Нужно остановить Уолтера, чтобы он не мог больше творить зла, даже если мы против него всё равно что беспомощные дети.
Джейн склонила голову, силясь разгадать, что стоит за безоговорочной поддержкой её планов: «Ральф засиделся и хочет ввязаться в новую авантюру? Или для него важно присоединиться к нам потому, что победа над Уолтером послужит своего рода искуплением?
Ведь он корит себя за чрезмерную жестокость, которая дорого обошлась переселенцам… Или дело в том, что я ему небезразлична?» Придя к мысли, что каждый из этих мотивов, вероятно, играет свою роль, Джейн с волнением принялась ожидать, когда все соберутся вновь.
Томми не подвёл: вскоре компания уже была на месте. Сдержанно поприветствовав каждого, Уильям вежливо справился о здоровье Джейн.
– Как ваше самочувствие, мисс Хантер?
– Благодарю, неплохо. Мазь мистера Симмонса действует. – Она покосилась на Куану,