Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда пекарь удалился, Хаст откинулся на спинку стула, наблюдая, как я изучаю меню. Взгляд его я ощущала буквально кожей. Словно он не им по мне скользил, а чем-то более материальным. Интересно, это профессиональное у него, или я просто такая чувствительная?
— Значит, юная Кали будет работать у вас в доме? — уточнил Хаст.
— Да, — я кинула взгляд на капитана, поверх списка блюд. Список, кстати, оказался весьма внушительным для такой вот пекаренки. Я думала, они пекут хлеб и несколько видов булочек, но все оказалось куда как более масштабно! — В счет уплаты долга. Наша кухарка от нас сбежала, а я… — я состроила невинную мордашку, — не слишком-то приспособлена к готовке.
— Понимаю, — кивнул Хаст, — моя мать тоже была истинной леди и…
— О, нет, вы не поняли, — я улыбнулась шире. — Дело не в том, что я леди. Знаете, я не считаю, что простая работа вроде готовки или уборки собственного дома, это что-то недостойное. Просто для детей будет лучше, если готовить им будет кто-то более сведущий в этой науке.
— Интересная позиция, — хмыкнул он. После небольшой паузы он чуть подался вперед и продолжил с некоторой аккуратностью. Явно подбирал слова. — Раньше вы не слишком-то заботились о таких вещах, насколько мне известно.
Я посмотрела на него вопросительно. А капитан не ищет обходных путей. Другая на моем месте, может, и оскорбилась бы.
— Я говорю это не чтобы вас обидеть. Просто даже наймом слуг обычно занимался ваш супруг. В компании детей без него вас и вовсе не видели. В то время, как вчера я сам заметил, что мальчик, Теди, кажется, не боится находиться рядом с вами. Это... необычно.
— Необычно? — я отложила меню на край стола и сцепила пальцы, опустив ладони на стол.
Вот ведь, судачники. Один раз вышли всей семьей в город и уже даже капитан заметил перемены. Но, наверное, это и к лучшему. По хорошему, детей нужно выводить в люди регулярно, чтобы те понимали, как вообще себя вести в общественных местах…
— В Бленхейме все знают друг о друге больше, чем нужно, — Хаст слегка улыбнулся. Да, капитан, это я уже заметила. — Дети Хафферов редко выходили из дома, а когда выходили... всегда казались замкнутыми. Особенно в вашем присутствии.
Меня кольнуло чувством вины за прежнюю Эрнестину.
— Многое изменилось с тех пор, как Дирк уехал, — осторожно произнесла я. — У меня появилось время подумать о том, что действительно важно.
— И что же важно для вас? — в его глазах был неподдельный интерес. Капитан и правда так волнуется за детей или у него в моем доме свой интерес?
— Дети, — без колебаний ответила я. — Они заслуживают лучшего, чем то, что у них было. И я намерена им это обеспечить.
Хаст задумчиво потер подбородок.
— В свете считают... — он сделал паузу, словно взвешивая, стоит ли продолжать, — что вы... не слишком интересовались семейными делами.
— Все мы носим маски в обществе, капитан, — я решила не отрицать очевидное. Положение и репутация в обществе — следующее, над чем мне придется поработать. Но это позже. — Иногда даже не осознавая этого. Но я не та женщина, которой была раньше. И не стану ею снова.
Что-то в моем тоне, видимо, убедило его. Он кивнул.
— Это хорошо. Надеюсь, вскоре все мы станем тому свидетелями.
Наш разговор прервался, когда Томас принес заказ — чай, кофе и ароматные булочки, от которых шел такой соблазнительный запах, что я невольно улыбнулась.
9.2
— Приятного аппетита, — пекарь подмигнул мне и удалился.
Я откусила кусочек булочки и едва сдержала стон удовольствия — настолько она была вкусной.
— Невероятно, — прошептала я, и Хаст улыбнулся, наблюдая за моей реакцией.
— Томас — лучший пекарь в трех графствах, — сказал он. — И это еще одна причина, почему ваше решение о долге было мудрым.
— О, вы уже знаете и об этом, — я не была удивлена. — Новости в маленьких городах разносятся так быстро.
— В маленьких городах секретов не бывает, особенно, если ты капитан стражи, — подтвердил он. — Знать, что происходит — часть моей работы.
Я отпила чай, размышляя над его словами. Да, я понимала, что он следит за порядком. Похоже, стража — это аналог нашей полиции. И капитан самый главный среди них. Над ним, похоже, стоит только мэр. И то, если верить моей внутренней Эрнестине, в вопросах безопасности жителей и имущества города, капитан Эрден мог принимать решения самостоятельно.
Это делало его крайне выгодным союзником. Выгодным и опасным…
— Кстати, о детях, — я решила перевести разговор в практическое русло. — Я как раз думаю о том, чтобы найти им хорошую гувернантку или учителя. Агата довольно образованная для своего возраста, но близнецам нужно нечто большее, чем чтение и основы арифметики. А Теди... с ним нужен особый подход.
Хаст внимательно выслушал меня, потягивая кофе.
— Знаете, — вдруг сказал он, — у меня есть тетушка. Виола Стардан. Она много лет работала гувернанткой в уважаемых семьях нашего города Она… довольно своеобразная. Но, возможно, именно то, что вам нужно. Сейчас она уже не берет учеников, но я мог бы замолвить за вас словечко.
Я удивленно вскинула бровки, промокнула рот салфеткой.
— Вы предлагаете мне свою тетю в качестве гувернантки?
— Почему бы и нет? — он пожал плечами. — Она живет одна, и я стал замечать, что она скучает. Возможно, работа немного оживила бы ее.
Я не удержалась от смешка:
— Капитан, вы просто хотите подослать в мой дом своего агента для надзора за мной, признайтесь.
Вместо того чтобы отрицать очевидное, Хаст хитро усмехнулся:
— А вы проницательны. Но я бы сказал, что это решение с двойной выгодой — и дети получат прекрасного учителя, и я буду спокоен, зная, что в вашем доме есть кто-то, кому я доверяю.
— И кто в случае чего тут же доложит вам, если что-то пойдет не так, — закончила я за него.
— Именно, — он не стал отпираться. — Но уверяю, тетушка Виола не станет шпионить без причины. Она