Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава двадцать шестая
Если бы не срочность, поездка в Декру доставила бы Брие удовольствие. Стоял разгар прекрасного лета; на земле царил мир и, казалось, каждая ветка это чувствовала. Темные дела недавнего времени с каждой лигой отступали в прошлое, все дальше и дальше. Только пульсирующая боль в сердце напоминала ей, что все не так хорошо, что сына у нее отняли, что ее мир никогда не станет правильным, пока ей не вернут ребенка. Днем она ехала с остальными, поддерживая свой дух возвышенными разговорами, песнями или просто с удовольствием глядя вокруг. Ночью она молилась; не о себе, только о ее сыне и муже, чтобы Всевышний хранил их, где бы они ни были. А еще по ночам она плакала. Королева и ее спутники, хотя и не привыкшие к тяготам дороги, ни в чем не нуждались. Об этом заботились Уилкинс с двумя другими рыцарями. Ехали они с комфортом. Благодаря Королевской Дороге, достаточно ровной, их цель становилась все ближе.
– Сегодня мы пересечем Стену Кельберкора, – сказала Алинея.
Прошлой ночью, хотя солнце отсутствовало на небе всего несколько часов, они остановились, чтобы позавтракать и дать возможность принцессам набрать полевых цветов.
– Неужели мы так много прошли? – с удивлением спросила Эсме. – Я думала, путешествие займет гораздо больше времени.
– Так было до Королевской Дороги. Квентин расширил и выровнял дорогу, так что путешествие в эту часть королевства стало более легким и быстрым. До Декры сможем добраться уже завтра к вечеру, если поторопимся, – сказала Алинея. На юго-востоке горы тянулись к облакам. – Стена Кельберкора идет от моря к тем горам. А за ней Декра всего в двух часах езды.
– Тогда действительно стоит поторопиться, – воскликнула Эсме. – Я всегда хотела посетить Декру. Ты так много рассказывал мне о ней, что мне не терпится увидеть ее.
– Это в самом деле замечательное место, – сказала Брия. Она пристально вглядывалась вдаль, словно ища возвышающиеся над горизонтом башни города. – Арига были благородным и красивым народом. Их город не похож ни на какой другой.
– Да, многое изменилось с тех пор, как я впервые его увидела, – сказала Алинея, и начала рассказывать о пути в Декру с Тейдо и Дарвином, Квентином и Трейном; о дикой ночной скачке к стене с Гончими за спиной; о том, как ястреб Гончего ударил будущего короля отравленными когтями, и о том, как они все-таки попали в Декру и как сидели у его постели, когда Квентин лежал в забытьи; об удивительной любви и доброте куратаков, исцеливших его. Эсме завороженно слушала ее.
– Я никогда раньше не слышала эту историю, только отрывки из нее. Но услышать ее сейчас вот так… – Она с восхищением посмотрела на Алинею. – Вы были очень храбрыми, моя леди. И остальные тоже. Это замечательная история. Теперь я хочу увидеть Декру еще сильнее.
Они ехали дальше через лесистые холмы и приятные долины, зеленые и благоухающие на солнце. Иногда они встречали фермеров, ведущих волов, тащивших повозки, или других путешественников – торговцев пешком или в повозках, всадников, спешащих по поручениям в отдаленные части королевства. Но чаще всего дорога была в их полном распоряжении. Стена Кельберкора, этот уникальный, непреходящий подвиг силы и политического благоразумия, росла по мере их приближения: сначала она виделась лишь тонкой линией вдали, мало отличимая от облаков над ней. По мере приближения она все росла, возвышаясь над холмами, особенно когда солнце освещало ее суровый лик. Дорога изгибалась вдоль стены к заливу Малмар.
Путешественники спустились по длинному лесистому склону к берегу залива. Там они остановились, напоили лошадей и стали ждать.
– Как паромщик узнает, что за нами надо приехать? – спросила Эсме.
– Смотри, – ответил Брия.
Один из рыцарей подошел к высокому столбу, стоявшему среди кучи камней. Он прикрепил красный вымпел к шнуру, прикрепленному к столбу, и поднял вымпел наверх, где он весело развевался на ветру.
– Видишь? Нам нужно только немного подождать. Паромщик увидит сигнал и придет.
– Умно!
– Это была идея Квентина. Он часто приезжал в Декру, вот он и придумал такой знак, чтобы не ждать лодку подолгу. А потом, он считал, что со временем в Декру потянутся люди.
Они сидели на теплых камнях, слушая крики чаек, круживших над головами, и плеск воды в камнях у их ног. Через непродолжительное время показалась широкая плоская лодка.
– Доброго дня, дамы, – обратился к ним с приветствием паромщик. Он завел лодку в узкий, выложенный камнями канал, далеко вдававшийся в берег. – Хороший денек для путешествия. В Декру едете, да? – Он оглядел их с добродушным любопытством. – Позвольте мне сначала перевезти вас, если вы не против. Потом вернусь за каретой и лошадьми.
– Спасибо, Рол, – сказала Брия. Мужчина повернулся и внимательно посмотрел на нее.
– Моя леди!? Я... это… извините, Ваше Высочество! Не узнал вас! – Он низко поклонился, покраснев от смущения. Принцессы захихикали.
– Прошло уже немало времени, как мы виделись в последний раз, – рассмеялась Брия. – Да и одета я не по-королевски.
Паромщик ничего больше не сказал, только покачал головой и отошел к лодке. Вскоре пассажиры уже сидели на широких скамьях на носу. Уилкинс остался с лошадьми и каретой. Рол работал длинным веслом сильными гребками, и паром медленно двинулся навстречу течению. В Малмарби их встретили два десятка босоногих детей, они сбежались к причалу поглазеть на незнакомцев. Все-таки путешественники здесь встречались нечасто. Впрочем, никто не засмеялся, а взрослые смотрели дружелюбно.
– Нас всех глубоко опечалило происшествие с принцем Герином, – сказал Рол, ведя их по длинному дощатому трапу.
– Значит, ты уже слышал. Ну, теперь знаешь, зачем мы едем в Декру, – ответила Брия.
– Все слышали, моя леди. Некоторые из нас были на охоте. Я и сам был, когда... понимаю, что вы должны чувствовать. Но король-дракон найдет этих злодеев, я знаю.
– Мы молимся за принца, – сказала Алинея.
– Конечно, – кивнул Рол. – Там могут помочь. В Декре большая сила.
– Спасибо, Рол, – сказала Брия.
– Извините меня, моя госпожа. – Он снова поклонился и оттолкнул лодку на воду.