Шрифт:
Интервал:
Закладка:
326
От Матфея гл. 2, стих 16, (примечание автора)
327
Рождественский козел, в переводе с финского, (примечание автора)
328
песня группы «Воскресенье», (примечание автора)
329
алкогольный напиток, потребляемый в Скандинавии типа глинтвейна, (примечание автора); что такое этот глинтвейн?
330
у смерти, ели, цифры 6 и луны один корень — ku: kuolo, kuusi, kuusi, kuu, по-фински, (примечание автора)
331
такое происхождение названия China, (примечание автора)
332
Бунин, (примечание автора)
333
слова из былины, (примечание автора)
334
там же, (примечание автора)
335
как Чацкий, (примечание автора)
336
«Я вернусь» — клише Терминатора и Шварценеггера, (примечание автора)
337
см также «Не от мира сего 2», (примечание автора)
338
от home — плесень, в переводе с финского, (примечание автора)
339
слова почти по Былине, (примечание автора)
340
тоже там же, (примечание автора)
341
народная, вроде бы, песня, 80-х годов, панковская, (примечание автора)
342
(Rick Astley, (примечание автора)).
Когда я влюбляюсь, это будет навсегда.
Или я никогда не буду влюбляться.
В беспокойном мире, как это
Любовь закончился, не успев начаться.
И много поцелуев лунном свете
(пер. с англ.)
Кажется что прохладно в теплом солнца
343
«Это Риф» в переводе с финского, (примечание автора)
344
Palmu — в переводе с финского «верба», (примечание автора)
345
там, где много каменных голов — päät, если по-фински, (примечание автора)
346
есть такая ирландская песенка, (примечание автора)
347
есть такой ирландский танец, (примечание автора)
348
hahmo, в переводе с финского — фигура, (примечание автора)
349
навоз, крыса — в переводе с финского, (примечание автора)
350
toinen — «второй», в переводе с финского, (примечание автора)
351
kana — курица, raa'n — незрелая, с финского, (примечание автора)
352
Totta kai — «еще бы», в переводе с финского, (примечание автора)
353
Pieni Saari — «маленький остров», в переводе с финского, (примечание автора)
354
Tehalata — «будто каток прошел», по-фински, (примечание автора))
355
Tiettää — «знать» в переводе с финского, (примечание автора)
356
Vienti — «вывоз» по-фински, (примечание автора)
357
Koimaruna по-фински, (примечание автора)
358
см также «Не от мира сего 2», (примечание автора)
359
… и бутылка рома (пер. с англ.)
360
Arjen — будничная, обычная, siipi — крыло, фланг, в переводе с финского, (примечание автора)
361
по Гегелю «Движение Бога через историю», (примечание автора)
362
Л. Кэррол, (примечание автора)
363
если не звезды, вовеки, навсегда! (пер. с итал.)
364
песня С. Сарычева, (примечание автора)
365
kazakku — батрак, в переводе с ливвиковского, как уже упоминалось ранее, (примечание автора)
366
из былины «Бой Ильи Муромца с Жидовином», (примечание автора)
367
А. Егоров, «Выпускникам 41», (примечание автора)
368
Бытие гл. 8 ст. 6, 7, 8
369
palmu — верба, в переводе с финского, (примечание автора)
370
palmusunnuntai — вербное воскресенье, в переводе с финского, (примечание автора)
371
голубь на руническом санскрите, (примечание автора)
372
ворон, на том же языке, (примечание автора)