Knigavruke.comНаучная фантастика"Фантастика 2025-2". Компиляция. Книги 1-26 - Владимир Брайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
короны, эмиссар, доверенное лицо короля с полномочиями.

163

Принято считать, что новое поколение тэнкрисов появляется примерно раз в семьдесят пять лет, а не раз в двадцать пять, как у людей.

164

Сверхволк (винтерр.).

165

Первые регулярные военные силы Ингры формировались преимущественно из охотников и следопытов. Спустя века термин «следопыт» стал наименованием рода ингрийских войск, соответствующих элитной пехоте других стран.

166

Тактико-технические характеристики.

167

Исследовательский институт-лаборатория, учрежденный Брианом для ускоренного продвижения научного прогресса. Мехкорпус владеет собственными промышленными мощностями, научно-технической базой и учебными заведениями, воспитывающими элитных офицеров для броневойск. Главная база расположена в Гастельхове-на-Орме, так же как и второй по величине штаб Имперры.

168

«Шум прибоя» (тэнкр.). Древнейшее боевое искусство, основанное на владении традиционным тэнкрисским клинком гаффорой. В основе шуа-хешаллы лежит принцип попеременной комбинации атакующих и оборонительных приемов, сравниваемых с приливом и отливом.

169

Самашииты часто выставляют во внешней части дома образ Карима, уродливого чудовища, олицетворяющего гнев Бога за непослушание. Со временем инородцы стали воспринимать этот образ в качестве Бога самашиитов, что тоже не сделало их симпатичнее.

170

Ликуй сердцем (самашиит.).

171

Все во власти и все по воле Бога (самашиит.).

172

Рагу из тушенной в вине рыбы.

173

Самоходная артиллерийская установка.

174

Меския превыше всего.

175

Комплекс дорогостоящих процедур по омоложению организма и укреплению здоровья, проводимый магами-целителями.

176

Железный Ганс – 0 (винт.).

177

Ученик самашиитской религиозной школы (как правило, молодой мужчина), проходящий углубленное обучение, для того чтобы в будущем стать диваллом.

178

Разновидность тэнкрисской дуэли, в которой каждый противник может выбрать любое подходящее ему оружие и открыто пользоваться Голосом. Армия, чей полководец проигрывает поединок, либо расходится, либо становится под командование победителя.

179

К 1914 г. колеи железных дорог западной Мескии в своем большинстве были заметно шире винтеррейкских образцов, из-за чего их не обязательно было уничтожать, ибо враг не мог ими воспользоваться.

180

Штурмовая бронированная машина (винт.).

181

Военно-воздушные силы Винтеррейка.

182

Лотрингонская порода лошадей – самые крупные и выносливые тяжеловозы.

183

Рейкштандартвахе – дословно: «Гвардия знамени Рейка» (винтер.), военное подразделение Кэмпфэркрэфта, созданное на базе полка личных телохранителей кэйзара. Элитные войска с сильной идеологической подготовкой, вооружены по последнему слову.

184

   Не сдавайся, ведь у тебя есть друзья.

   Не сдавайся, ты не одинок.

   Не сдавайся, не стоит стыдиться.

   Не сдавайся, у тебя все еще есть мы.

   Не сдавайся, мы гордимся тем, кто ты есть.

   Не сдавайся, ты же знаешь, что все не так просто.

   Не сдавайся, ведь я верю, что есть место,

   Есть место и для нас.    

Питер Габриэль «Не сдавайся» (пер. с англ.)

185

pullotta, в переводе

186

см также «Не от мира сего 1», (примечание автора)

187

Из народной былины прионежья «Чурило Пленкович», (примечание автора), см. также «Не от мира сего 2»

188

Приятель — ты еще мальчик, но от тебя уже так много шума

 Играя на улице, однажды ты станешь взрослым мужчиной

 На твоем лице грязь

 И ты большое разочарование

 Тратишь везде свою волю

Мы вас, мы вас снесем

 Мы вас, мы вас снесем

Приятель ты молод и силен характером

 Ты заявляешь всей улице, что однажды ты получишь весь мир

 Твое лицо в крови

 И ты большое разочарование

 Размахиваешь везде своим знаменем

Мы вас, мы вас снесем

 Мы вас, мы вас снесем

Приятель — ты старый и бедный мужчина

 Твои глаза надеются, что однажды ты обретешь покой

 На твоем лице грязь

 И ты большое разочарование

 Кто-нибудь лучше поставит тебя на место

Мы вас, мы вас снесем

 Мы вас, мы вас снесем

Группа Queen — «We Will Rock You» ( «Мы вас снесём» пер. с англ.)

189

пиво такое (примечание автора)

190

см также «Не от мира сего 2», (примечание автора)

191

купец (старорусск.)

192

см. также «Не от мира сего 1», (примечание автора)

193

слова Eugene O'Neil, (примечание автора)

194

1 послание Коринфянам, глава 15 стих 55.

195

от слова «гашиш»

196

Näu — вода, море на руническом санскрите, (примечание автора)

197

Господь, в переводе

198

nagnata — нагота, обнаженность на руническом санскрите, (примечание автора)

199

герб города Олонец, (примечание автора)

200

рыцарь, в переводе, (примечание автора)

201

см также «Не от мира сего 1», (примечание автора)

202

вообще-то это слова Вольтера, (примечание автора)

203

в переводе с финского, (примечание автора)

204

east — восток, в переводе, (примечание автора)

205

«Первая жертва войны — это Правда». Слова Хирама Джонсона, сенатора США 1918 года, (примечание автора)

206

песня группы Queencryche, (примечание автора)

207

таков перевод silent lucidity, (примечание автора)

208

из рунического санскрита, (примечание автора)

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?