Knigavruke.comНаучная фантастика"Фантастика 2026-83". Компиляция. Книги 1-29 - Алекса Франс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
рядом, подхватывая оседающего на пол парня.

— Пит! Вы же должны были прийти завтра! Что случилось?! Где твой брат?

Мальчишка затрясся, обнимая Энзо. Лира убежала на кухню за водой, пока мы пытались привести парнишку в чувство.

— Л-лед… — всхлипнул он, и от звука его сорванного голоса у меня мороз продрал по коже. — Он пришел днем, Энзо… Прямо в порту. Вода вдруг замерзла в одну секунду!

Я медленно вышла из-за стола, чувствуя, как грандиозные планы об отелях, банях и бизнесе рассыпаются в пыль, сменяясь настроем на «выживание».

— Кто пришел, Пит? — стараясь держать голос ровным, спросила я, опускаясь перед ним на колени прямо на чистые доски.

— Твари… из воды… — мальчишка поднял на меня полные слез глаза. — Мы помогали разгружать лодку. А потом лед пополз по доскам причала. Быстро-быстро, никто не успел убежать! Старик Кристофер пытался нас оттолкнуть… он разрубил лед тесаком и кричал, чтобы мы бежали… А потом оно схватило его, миледи. Прямо за ноги! И утащило под воду!

В трактире повисла тишина.

Фиона под потолком перестала обмахиваться журналом и медленно опустилась вниз, став полупрозрачной и пугающе серьезной.

Кристофер. Старый добрый мясник, который помогал мне, что был лучшим другом Руперта, кто принес мне бутылки для «ЛимонЭла»… Тот самый Кристофер, что вчера на свадьбе сжимал мою руку и говорил, как сильно дед гордился бы мной.

Внутри меня все заледенело. Паника, которая должна была меня парализовать, вдруг отступила, прячась куда-то очень глубоко. Ей на смену пришла прагматичная и беспощадная злость.

Арчибальд не успел отъехать от города и на пару десятков миль, а Народ Льда даже не стал дожидаться глубокой зимы или ночной темноты. Они ударили средь бела дня по самому уязвимому месту, проверяя Штормфорд — и его новую Леди-Протектор — на прочность.

Я медленно поднялась на ноги. Бизнес-планирование закончилось. Теперь я должна защитить город.

Глава 21. О том, что иногда стоит довериться уму, а не воле случая

— Айла, Лира! Заприте трактир изнутри! — Я быстро сориентировалась, понимая, что Арчибальда рядом сейчас нет. — Нагрейте воды, приготовьте много бинтов и рома. Никому не открывать, кроме меня и стражи! Энзо, беги в казармы, скажи капитану Рику, пусть тащит своих людей в порт, а сам предупреди леди Роксану, чтобы не выходила из поместья с детьми! Лоренс, за мной. Пит, остаешься здесь!

Я не стала дожидаться ответов. Подхватив брошенный на стул плащ, я накинула его прямо на перепачканное платье с так и оставшимся заправленным за поясом подолом и выскочила на улицу. Слишком много всего, но я чуть радовалась, что все-таки лорд отбыл сразу после свадьбы, не дав мне расслабиться окончательно. Вот только сколько еще я смогу так бегать? У всех есть предел…

Ледяной ветер ударил в лицо, выбивая из легких воздух, но я даже не попятилась. Я бежала по вымощенным камнем улицам Штормфорда так быстро, как только могла, скользя на покрытых тонким льдом лужах. Лоренс тяжело дышал где-то справа, не отставая ни на шаг. Надо мною безмолвной тенью, летела чайка Фиона. Впервые за все время нашего знакомства прабабка не отпустила ни одной язвительной шутки. Она чувствовала то же, что и я: в воздухе пахло смертью и новыми проблемами, только вот теперь они касались не только меня и трактира, а всего города.

Мы не были близки с Кристофером. Он не входил в мою команду, не был мне родственником, но он был другом Руперта — первого человека, который встретил меня в этом суровом мире. Человека, который дал мне крышу над головой и имя. Кристофер принес мне те самые кости для бульона, с которых началось возрождение «Старого контрабандиста». Он травил байки, смеялся, был рядом, когда погиб дед, и вчера на моей свадьбе плакал, говоря, что старик Руперт гордился бы мной.

И теперь эти ледяные твари утащили его под воду. Я не могла его защитить, но новый статус Леди-Протектора заставлял меня чувствовать ответственность за город. Как вообще Арчибальд мог спокойно дышать, правя городом?.. Я загонялась из-за убытков трактира и проблем домашних, а сейчас мои решения могли влиять на жизнь целого поселения!

Когда мы выскочили к портовой площади, я резко затормозила, тяжело хватая ртом морозный воздух.

Здесь царил абсолютный, неконтролируемый хаос. Рыбаки, грузчики и торговцы в панике метались по причалу. Кто-то кричал, зовя родных, кто-то пытался оттащить подальше брошенные телеги с товаром. Из переулка, гремя доспехами, уже выбегал капитан Рик с десятком гвардейцев — хвала небесам, они патрулировали где-то поблизости, и Энзо не пришлось бежать за ними до казарм.

Но хаос вокруг был ничем по сравнению с тем, что произошло с величественной стихией. Обычно серое, беспокойное море у кромки берега превратилось в нечто кошмарное. Вода замерзла, вот только вместо льда перед моими глазами сверкало черное стекло. Словно застывшая смола, волны замерли на песке, брызги воды прилипли к доскам пирса, а вокруг лодки оказались покрыты темными разводами. Там, где лед переполз на доски, валялся брошенный тесак Кристофера. На лезвии блестела свежая кровь.

— Миледи! — капитан Рик, заметив меня, побледнел еще сильнее и бросился наперерез, загораживая обзор своей широкой спиной. — Уходите отсюда! Во имя богов вам нельзя здесь быть, лорд мне голову оторвет! Лед живой!

— Отставить панику, капитан! — рявкнула я так громко и властно, что Рик инстинктивно вытянулся по стойке смирно. — Где Кристофер? Его можно достать?

— Нет, миледи… — Рик сглотнул, с ужасом косясь на черную кромку. — Вода замерзла в считаные секунды. Рабочие пытались разбить его топорами, но этот лед не берет даже сталь. Он плотнее камня. Твари утащили его на дно…

Я стиснула зубы до скрежета. Опоздали. Старика уже не спасти. Мне стало страшно, очень страшно. Но времени на истерику у меня в запасе не осталось.

— Оцепите причал! — Я почти сорвала голос, отдавая приказы. — Никого не подпускать к воде ближе, чем на тридцать шагов! Отгоните зевак! Если лед поползет дальше — бейте тревогу! Скажите, что Истинная берет дело под свой контроль!

Рик тут же начал раздавать команды, и гвардейцы, обрадовавшись четким инструкциям, принялись оттеснять перепуганную толпу вглубь города. Я же потерла виски и повернулась к морю, пытаясь решить, что мне делать. Лоренс встал рядом со мной, поеживаясь от пронизывающего неестественного холода, который исходил от черного льда.

— Софи… — тихо

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?