Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я била по самому больному. По его делу. Доходу. Ридгар мог простить плохую еду или пыль, но угрозу шахтам он не простит никогда.
Он медленно повернулся к Ильзе. Экономка попятилась, но уперлась спиной в каменную кладку. Агнетта стояла бледная, как смерть, понимая, что ее протеже тонет, и утаскивает ее за собой.
— Ты закупала отходы по цене высшего сорта? — голос барона звучал тихо, но от этого еще более страшно. — А разницу клала в карман?
— Милорд, я… Я хотела сэкономить! Для замка! — взвизгнула Ильза, падая на колени. — Времена тяжелые!
— Ты травила моих людей, — процедил он, и в его глазах полыхнуло темное пламя. — Ты портила оборудование, ремонт которого стоит тысячи золотых. И ты лгала мне в лицо.
— Берт! — рявкнул он, не оборачиваясь.
— Да, милорд!
— Взять ее под стражу. Пусть посидит в холодной и подумает о своей бережливости. Завтра я решу ее судьбу. И проверь все счета за последние пять лет. Все до единого.
— Нет! Ридгар! — воскликнула Агнетта, бросаясь к сыну. — Ты не можешь так поступить! Она дворянка! Она…
— Она воровка, матушка, — оборвал ее барон, даже не взглянув на мать. — И если выяснится, что вы знали об этом… Разговор будет другим.
Агнетта осеклась, прижала руку к груди и замолчала, глядя на то, как стражники грубо поднимают рыдающую Ильзу с пола и тащат прочь.
Ридгар стоял посреди коридора, тяжело дыша. Он выглядел как человек, у которого только что открылись глаза после долгого сна. Медленно, словно преодолевая сопротивление воздуха, он повернулся ко мне.
В тусклом свете факелов наши взгляды встретились. Я ожидала увидеть гнев, раздражение от того, что вынесла сор из избы. Но вместо этого я увидела нечто другое.
Он сунул руку за пояс и отцепил тяжелую связку ключей, висевшую там на кожаном ремешке. Дубликаты главных ключей от всех кладовых, погребов и сокровищницы — символ абсолютной власти в доме.
Он шагнул ко мне и протянул связку. Металл звякнул в тишине, и этот звук показался громче пушечного выстрела.
— Ты права, Тесса, — произнес он хрипло, так, чтобы слышали все: и притихшие слуги, и униженная мать. — Новая хозяйка — новые порядки. Замок твой.
Протянув руку, я коснулась его теплой ладони, забирая ключи.
— Я не подведу, — ответила уверенно, сжимая холодный металл. — Обещаю.
— Знаю, — он коротко кивнул. — А теперь, если позволите, дамы, мне нужно вернуться к делам. Я должен лично проверить, что отправили на шахты сегодня утром, пока там никто не задохнулся.
Ридгар развернулся и зашагал прочь, чеканя шаг. Его широкая спина скрылась за поворотом, а я осталась стоять с ключами в руках, чувствуя на себе десятки взглядов.
Слуги смотрели на меня уже не как на чужачку или временную прихоть хозяина. Они смотрели на меня со страхом и надеждой. Я только что свергла тирана, державшего их в страхе два десятилетия.
— Что ж, — я повернулась к Агнетте. Свекровь стояла неподвижно, как соляной столб, ее лицо превратилось в маску застывшей ненависти.
— Это временно, — прошипела она так тихо, чтобы только я могла разобрать слова. — Ты думаешь, что победила, девочка? Ты просто подписала себе приговор. Ильза была единственной, кто держал этот хаос в узде. Без нее ты захлебнешься в проблемах через неделю.
— Посмотрим, — я вежливо улыбнулась, позвякивая ключами. — А сейчас, матушка, идите к себе. Вам нужен покой. Я прикажу Лотти принести вам успокаивающий отвар. И, кстати, масло в ваших покоях сегодня же заменят. Не хочу, чтобы вы испортили свое драгоценное здоровье.
Агнетта раздула ноздри, резко развернулась, взметнув юбками пыль, и направилась в свое крыло. Ее прямая спина выражала крайнюю степень презрения.
Как только она скрылась, я выдохнула, чувствуя, облегчение. Наша борьба только начиналась.
— Лотти, — позвала я служанку.
Девушка тут же материализовалась рядом, глядя на меня сияющими от восторга глазами.
— Миледи! Вы… Вы были великолепны! Как вы узнали про масло? Это ведь магия, да?
— Скорее, знания, Лотти, — я устало улыбнулась. — Обычная наука. И немного наблюдательности. Пойдем. Нам нужно перенести мои вещи. Ридгар велел мне переехать в его покои, и я не собираюсь спорить с мужем, который только что вручил мне власть над домом.
— В покои хозяина? — ахнула служанка, прикрывая рот ладошкой. — Ох, миледи… Это значит…
— Это значит, что мне предстоит очень долгая и сложная ночь, — мрачно закончила я, чувствуя, как внутри снова поднимается липкий страх.
Глава 20
Мы направились прочь от кухни. Связка ключей приятно оттягивала пояс, напоминая о новой ответственности. Волей судьбы я оказалась в чужом замка, в другом теле, с мужем, который мог оказаться как моим спасителем, так и палачом. Но одно я знала точно: сегодня я не умру. И завтра тоже.
Переезд в покои мужа ничуть не походил на торжественное событие. Мы с Лотти действовали быстро, забирая только самое необходимое. Я чувствовала себя так, словно добровольно вхожу в клетку к тигру, и дверь за моей спиной вот-вот захлопнется, отрезая путь к отступлению.
Новая комната встретила меня ароматом дорогой кожи и сандалового дерева.
Массивная мебель из темного дуба, тяжелые портьеры цвета штормового моря, ковры, в которых утопали ноги. Никаких цветочков, никаких пасторальных пейзажей на стенах. Только оружие, карты и строгий, почти аскетичный уют воина — территория властного и опасного мужчины, который привык брать то, что хочет.
И сегодня он, кажется, хотел меня.
— Миледи, — шепотом позвала Лотти, выкладывая на кровать мою ночную сорочку. — Какую выберете? Эту, с кружевом? Или ту, шелковую, цвета слоновой кости?
Я посмотрела на разложенное белье, как на орудия пыток. Тончайший шелк, прозрачные вставки…
Любая из этих тряпочек не скрывала ровным счетом ничего, а лишь подчеркивала изгибы, превращая женщину в красиво упакованный подарок.
— Давай ту, что поплотнее, — выдохнула я, нервно теребя пояс платья. — И халат. Самый толстый, какой найдешь. Желательно стеганый, как ватник.
Лотти хихикнула, прикрыв рот ладошкой, но тут же испуганно округлила глаза.
— Но, миледи… Барон ведь… Он будет ждать…
— Вот именно, —