Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я задумчиво провела пальцем по ободу чашки.
Образ Арчибальда теперь тоже виделся иначе. Не просто надменный аристократ, а человек, который слишком много видел, слишком много потерял и теперь боится хоть раз позволить себе слабость. Он просто не мог показать то, что ощущал.
Наверное, я могла бы его понять… если бы не этот ледяной взгляд, от которого сжималось сердце у ребенка.
— Как он относился к матери Даниэля? — тихо спросила я.
— Ты начинаешь понимать, — мягко сказала Фиона. — Он не любил ее, но Дафна была его другом… Он привязался к ней за годы брака, но потерял ее. Теперь он следует советам матери, леди Роксаны, воспитывая не сына, а наследника.
Я подняла глаза. Призрак завис над столом, ее очертания становились чуть прозрачнее, как будто утренний свет выталкивал ее обратно за грань.
— Сочувствую ему, но… это не оправдание, — выдохнула я. — Ребенок страдает.
— Все страдают, дитя, — ответила Фиона почти ласково. — Просто не все умеют это показывать.
Она растаяла, как пар над горячим котелком, и в воздухе остался легкий запах жасмина и соли. Я еще долго сидела, слушая звуки со двора — удары молотка, смех Энзо, редкие замечания Лоренса. Все это звучало живо, по-настоящему.
Город, кажется, действительно дышал — осторожно, хрипло, но жил.
А я сидела среди пыли и солнечных лучей и вдруг осознала: этот день принес не просто работу, а первый ответ. Все в этом месте: и его люди, и их боль, и даже этот ветхий трактир — сплетено куда туже, чем я думала.
И если я хочу выжить — мне придется распутывать этот узел.
Аккуратно.
Но до конца.
Глава 12. О том, что меня еще рано списывать со счетов
Со двора разносились довольные крики, и я направилась туда, надеясь, что душ готов и я смогу нормально помыться. Утренний визит Даниэля с появлением Арчибальда, а за ним — Харроу, выбили меня из колеи. Планы по благоустройству кухни и второго этажа, а также приманивания посетителей теперь не казались такими важными. А то, что близнецы, возможно, подарят мне возможность по-человечески помыться — отодвинуло все глобальные свершения на задний план.
Я вышла на улицу, вдохнула свежий воздух, наполненный ароматом моря. Нужно будет проветрить трактир, затхлость не придавала имиджа заведению. Близнецы довольно стояли около шаткой постройки, что лишь отдаленно напоминала то, что я представляла в своих мечтах. Нечто, похожее на странную башню из ящиков, удерживало наверху огромную бочку, а рядом стояла кривая лестница. Из бочки торчала труба с заглушкой на конце.
Руперт активно доставал воду из колодца, пока близнецы спорили о том, стоит ли заколачивать конструкцию.
— Я тебе говорю, учитывая то, о чем треплются в городе, толпы зевак придут посмотреть на нее! — Энзо отчаянно жестикулировал. — Ей не обязательно раздеваться, она может просто ставить сюда посуду, открывать ту дырку и спокойно мыть горшки!
— Энзо, иногда я действительно сомневаюсь в нашем родстве, — Лоренс недовольно поджал губы. — Ты правда не понимаешь, что Софи планирует тут мыться?..
— Да я все понимаю! Но мы можем подать это, словно Софи придумала новый способ уборки! Смотри, она открывает воду — вода ополаскивает грязь. Потом может снова чистой водой! И не нужно менять ведра каждый раз!
— И кто, прости, согласится на это смотреть?..
— Мы скажем, что Софи будет мыть нечто грязное, — Энзо широко улыбнулся. — А вот что… Люди уже додумают сами, в меру своей испорченности!
Я хихикнула, понимая, что парни вошли во вкус. Если правильно их направить — они устроят из любого обыденного действия шоу, особенно Энзо. Нужно будет отправить их проводить рекламную кампанию, чтобы привлечь гостей. Но не со слухами о моем «грязном» мытье.
— Софи, как тебе?!
— Энзо, идея хороша, но, судя по всему, моя репутация уже окончательно испорчена, — хихикнула я. — Не думаю, что стоит усугублять ситуацию. Хотя мне нравится ваша коммерческая жилка.
— Коммерческая что?..
— Словечко из Адлера, не обращайте внимания, — махнула головой я. — Я имею в виду, что твою изобретательность можно использовать во благо трактира. Как смотрите на то, чтобы завлечь к нам гостей?
— Я уже знаю, что нужно сделать! — Энзо подпрыгнул на месте от возбуждения. — У Лоренса, хоть он и отрицает…
— Только посмей, — ощетинился брат.
— … Просто чудесный голос! — он отмахнулся от Лоренса. — Мы были в столице, и у них очень во многих харчевнях служат певцы. Посетители кушают, потом много пьют, слушая музыку! Если бы мой брат не был таким идиотом, он бы мог и перед королем выступать.
Я ощутила, как у меня буквально зачесались руки. Если Лоренс может петь, то это меняет дело. Устроить подобие бара с живой музыкой, дать людям танцпол, организовывать вечера танцев, песен, а потом как-то внедрить караоке, найти пианино или, на худой конец, какую-нибудь лютню. Мысли опять начали крутиться в голове, словно толпа мух. Я состроила самое милое выражение лица, на которое была способна, и сложила ладони в жесте мольбы:
— Лоренс, ты бы правда мне очень помог! Просто представь, сколько бы мы смогли заработать, если бы сделали нечто подобное! Я бы быстро избавилась от долга и начала бы вам платить!
— Софи, я не…
— Он согласен, — Энзо замахнулся, пытаясь отвесить брату оплеуху.
Лоренс лишь закатил глаза и злобно прищурился. Я радостно пискнула и подскочила к ним. Мне хотелось поцеловать его в щечку, но я не знала, как работают личные границы в Эле. Вместо этого я лишь протянула руку, довольно улыбаясь:
— Спасибо, ты не представляешь, как много для меня это значит!
— Да, Лоренс, просто представь, как сюда придут любительницы столичных причуд и будут томно вздыхать по симпатичному певцу и его охраннику, — Энзо весело качал головой. — Ты их обольщаешь, а я, как твой брат-близнец…
— Парни! Это последнее, — Руперт поставил ведро перед ними. — Хватит говорить глупости и залейте в бочку.
Близнецы переглянулись, и Энзо отправился выполнять поручение, не выдержав тяжелого взгляда. Я поблагодарила парней за работу и направилась внутрь трактира. Быстро нашла самое чистое платье из всех, что были на втором этаже, и маленький кусок