Шрифт:
Интервал:
Закладка:
91
Ну что, Василь, пошли. Поищем еще пташек. С этими покончено (укр.).
92
Тихо! Всем оставаться на местах! (укр.)
93
Руководство ОУН-УПА.
94
И чтоб мне ни один не чирикнул! Сделаете и забыли. А чтобы все было в порядке, за старшего с вами пойдет пан Деркач. Вы его знаете (укр.).
95
Связь по рации только со мной. Огонь начинать по команде! (укр.)
96
Козацкий шлык — висящий к низу матерчатый верх красного цвета на запорожской шапке.
97
Отслужился майор!.. Так, Мыкола, теперь переносим огонь на самооборону. Бей тех, кто прячется за других. Это не бойцы, а мусор (укр.).
98
Сейчас их там снимают западные и российские СМИ. И про всё доложено в посольство США. Поздравляю, чистая работа! (укр.)
99
Парни идут со мной, а ждешь нас тут (укр.).
100
На каком этаже проживает семья Цукерманов? (укр.)
101
Прошу прощения, господа? (укр.)
102
Хорошо! Будешь помогать и нам. А теперь иди отдыхай (укр.).
103
Мы вас очень уважаем, господа. На экскурсию? Добро пожаловать! (укр.)
104
У меня в подоле есть точка с хорошими девчатами. Сейчас позвоню мамке, и все будет хорошо (укр.).
105
ВГСЧ — военизированная горноспасательная часть.
106
БМД — боевая машина десанта.
107
С квартиры сегодня же валишь! А за самоуправство отправляем тебя в Донбасс наблюдателем от партии за ходом антитеррористической операции. — Спасибо за доверие. — С собой возьмешь Джуру и два десятка его хлопцев. На связь со штабом будешь выходить каждый вечер (укр.).
108
Как думаешь, господин полковник, сепаратисты сами разбегутся или придется их вразумлять? (укр.)
109
Хорошо. Стой на месте до шести утра. Потом — штурм (укр.).
110
Останови! (укр.)
111
Вот и первые убитые «колорады»! Собакам — собачья смерть! Будут знать, как восставать. — А у нас целый экипаж «двухсотых». Не нравится мне такое начало (укр.).
112
Отлично! Завтра в шесть утра всем быть в комендатуре. Получите удостоверения, оружие и задание (укр.).
113
Полбыка — половина боекомплекта (воен. жарг.).
114
Посвiдчення — удостоверение (укр.).
115
Только не забывай, что обещал. Иначе будет плохо (укр.).
116
И этот стервец, вместо того чтобы сидеть тихо и не рыпаться, достал спрятанное ружье, выбил плечом двери и, забежав в сарай, всадил два заряда в ротного, который как раз был на бабе. Ну не гад? (укр.)
117
Тебе будет интересно (укр.).
118
Напечатали поляки в газете «На границе», а мы перевели (укр.).
119
— Пан Андрей, а нельзя ли мне в собственность село под Славянском? — Всё в нашей власти. Выгоним сепаратистов, и оно твое, вместе со всеми насельниками. Кстати, теперь можешь подобрать себе здесь квартиру. У моего секретаря есть список свободных. — А где их хозяева? — Одних мы расстреляли, других посадили. Это жилье для героев, таких как я и ты. Так что завтра иди и выбирай. Будем! (укр.)
120
Ставок — пруд.
121
Копёр — строительная машина, предназначенная для подъёма, установки сваи на точку погружения, корректировки, погружения сваи в грунт с помощью погружателя.
122
Иван Степанович Мазепа — малороссийский гетман Войска Запорожского и «обоих берегов Днепра».
123
Воздушка — прозвище пневматической винтовки.
124
Копанка — нелегальная шахта или карьер по добыче угля.
125
Кизяк — сушеный навоз.
126
Криница — родник.
127
Шанец — временное полевое укрепление.
128
Комора — постройка хозяйственного назначения, клеть, чулан.
129
«Синеглазка» — популярный сорт картофеля.
130
Рядно — толстый холст из пеньковой или грубой льняной пряжи.
131
Громадяне — граждане (укр.).
132
«Беркут» — расформированные подразделения милиции специального назначения при территориальных управлениях Министерства внутренних дел Украины, существовавшие с 1992 по 2014 год.
133
Черняшка — ржаной хлеб грубой выпечки.
134
АПС — автоматический пистолет Стечкина.
135
«Корд» — российский крупнокалиберный пулемёт с ленточным питанием под патрон 12,7 × 108 мм. Предназначен для борьбы с легкобронированными целями и огневыми средствами, уничтожения живой силы противника на дальностях до 2000 м и поражения воздушных целей на наклонных дальностях до 1500 м.
136
Пиксель — одна из расцветок военного камуфляжа.
137
Изолированная от салона задняя часть машины для перевозки арестованных.
138
Территориалы — специальные подразделения органов безопасности на местах (жарг.).
139
Хайван — оскорбительное ругательство у горцев.
140
Специальный вагон для перевозки заключенных.
141
Двухпудовую гирю.
142
Управление федеральной службы исполнения наказаний.
143
Начальник исправительно-трудовой колонии.
144
Начальник оперативного отдела ИТК.
145
«Народное движение за освобождение Анголы — Партия труда» (MPLA, МПЛА) — политическая партия Анголы, правящая страной со времени обретения ею независимости в 1975 году.
146
Подарок друга (исп.).
147
Буш —