Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Королевская армия, – сказала я, и доктор вопросительно вскинул на меня глаза. – Они скоро приедут, ведь так?
– Если до них дошли эти вести, миледи. Майор Паддингтон опасается, что человек, которого он отправил, еще не успел добраться до расположения. Зимы суровы и непредсказуемы.
– Майор… – Я вспомнила все, что он подсказал мне сделать. Отправить дозоры, сообщить крестьянам, чтобы они были настороже. – Он дал мне много ценных советов, но теперь все легло на плечи моего мужа… я хотела сказать, что лорд Вейтворт, несомненно, знает, что делать, но делает ли?
– Почему бы вам не спросить у него самого?
Я подавила испуганный нервный смешок и подумала, что доктор не имел в виду ничего дурного, вероятно, пошутил неудачно – или осторожно прощупал почву, насколько мы с мужем близки.
– У него много дел, а я беспокоюсь за людей и в то же время не хочу отвлекать его.
Доктор указал мне на стул деликатно, но при этом настойчиво, и не менял положение руки, пока я не села. Я не думала, что он собирается что-то скрывать: в отличие от меня он явно находился в кабинете с разрешения его хозяина.
– Майор, – продолжил доктор, – захочет осмотреть ваш экипаж. Надеюсь, вы не будете против?
– Разумеется. – От этого вопроса я растерялась. – Только зачем? Если Летисия поранилась где-то еще?
– Таковы правила, – ответил доктор, избегая вдаваться в подробности. – Есть определенные процедуры, которым он обязан следовать. Исключить, что Летисия получила раны в вашем экипаже, потому что в противном случае это что-то может представлять опасность и для вас.
– А тряпка? Вы ведь нашли то, что она приложила к ране?
– Нет. Не нашли. Сиденье, возможно, послужило причиной сепсиса, да мало ли что. Даже тот предмет, о который она поранилась и который мы не нашли. Когда-нибудь, миледи, ученые научатся отвечать на такие вопросы, но пройдет не один десяток лет…
– А раны крестьянина? Того, который погиб там, в лесу? Вы не ответили мне, когда я спросила вас первый раз.
Я тут же пожалела об этом. Доктор нахмурился, и мне показалось, что он приложит все усилия, чтобы завершить разговор немедленно, но он этого делать не стал. Я допускала – он не хотел оставлять меня в неведении и одновременно не стремился быть со мной откровенным как в присутствии лорда Вейтворта, так и без него.
– Они и похожи, и не похожи, миледи. И ее рана была сильно воспалена.
Да, именно мой муж перебил доктора и не дал ему рассказать все сразу.
– Это не нож, не пуля, не дробь, но это не укус. Воспаление не позволяет сказать, идентичны ли раны. Наверное, это все.
«Не спрашивайте меня больше об этом», – прочитала я в его глазах и кивнула. Доктор и так переступил какую-то черту, может быть, с риском для себя самого.
– Армия пока не прибудет, снег не перестает идти, мы отрезаны от мира, в лесу бродит опасная тварь, возможно, у нас уже две ее жертвы, – перечислила я. – У нас достаточно припасов, усадьба огорожена… однако в доме нашли следы крови. Вы знаете об этом?
– Да.
– Вы видели эти пятна?
– Да, видел. Выглядят на первый взгляд так, как будто кто-то раненый ходил по дому и кровь капала через повязку. Следов мало для естественного кровотечения. Или, говоря откровенно, миледи, смотрятся эти пятна, будто кто-то хотел напугать всех, кто живет здесь. И цели своей он не достиг.
– Оборотень, зашедший в дом добровольно, – быстро добавила я. – Который ходил и искал обидчика и не убил его.
Доктор опустил голову и сделал вид, что что-то читает в книге. Он постучал пальцами по столу, пригладил волосы, несколько раз вздохнул. Я вытянула шею – бесполезно: я все равно не видела, что за книга лежала перед ним. Она могла вообще не иметь никакого отношения к произошедшему.
– Я не знаю, как это объяснить, – признался доктор. – Уверен, майор сделал бы предположения, весьма близкие к истине, но не я.
– Моя комната была заперта, но пятно все равно появилось.
Доктор смотрел на меня в упор, и я не знала, что творилось сейчас в его мыслях. Я могла выглядеть в его глазах и истеричкой, и паникершей, и безразличным ко всему человеком, и пациенткой целителей душ. Я лишь подумала, что никогда в жизни, кажется, не смотрела так в глаза ни одному мужчине, а теперь это не смущает ни меня, ни самого доктора.
– Вы говорили об этом вашему мужу, миледи?
Логичный, закономерный вопрос, однако я лишь мотнула головой. И лорд Вейтворт обошелся без моих подсказок.
– У него и так хватает проблем, доктор. – Мне показалось, что подоспел очень удачный момент. – Вы дружны с ним?
– Можно сказать и так, – дипломатично заметил доктор. Мои подозрения вспыхнули с новой силой. И я не могла понять, ощущаю я облегчение или нечто противоположное. – Виктор… Лорд Вейтворт покинул эти края довольно давно и вернулся пару лет назад.
«Что-то случилось за это время», – сделала я вывод из того, что доктор не решился озвучить. Разговор становился тягостным для нас обоих, хотя я полагала, что куда опаснее то, с чего мы начали, и я подумала, что мне лучше уйти.
– Не буду отвлекать вас. – Я поднялась, расправила платье и постаралась выйти из кабинета как можно спокойнее. Уже закрывая дверь, я подумала, что доктор успел сообщить мне что-то исключительно важное, но даже если бы меня тащили на костер, я не сказала бы, что это было.
Я начинала мыслить какими-то странными образами, ощущениями, впечатлениями, обрывками. Причиной могли быть страх или усталость, или мои блуждания по лесам, кто знает, что еще, но я замечала то, что не замечала раньше.
Раньше мне не приходилось бояться за свою жизнь. Теперь в доме, где мне предстояло жить до конца моих дней, я могла думать лишь о том, сколько той жизни еще мне осталось.
Кто мог войти в мою комнату? Как? Она была заперта изнутри. А я спала и должна была спать в ней еще не одну ночь.
Я заглянула в кухню – единственное место сейчас, где я имела возможность отвлечься от всего, что меня так терзало. Алоиза не было, поварята трудились за разделочными досками, и при виде меня Томас чуть не выронил огромный нож.
– Осторожнее, – улыбнулась я. – Чем вы заняты? А где Алоиз?
– Он решил немного поспать, миледи, потому что две ночи не сомкнул глаз от страха, – хохотнул Джаспер. – А мы шинкуем овощи на рагу. В