Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Никаких львов! — отрезает Грынк. — Нас совсем мало. Никто не пойдёт за львом!
— Тогда не пойдём. Я думал, тебе нужна шкура.
— Лёгкая просит её, — вождь удивлённо хмыкает. — И просит львиные когти.
— Зачем они женщине? — удивляется дядюшка.
— Лёгкая говорит, что видела сон, — неохотно говорит вождь. — Предки сказали ей спать на львиной шкуре и надевать на ночь ожерелье из когтей. Она верит в то, что должна так поступать, иначе духи навредят ей.
— Странный сон… — Волчий Человек морщится. — Хотеть отправить мужчину на львиную охоту… Это нехорошо.
— А когти Пятнистого ей не подойдут? — спрашиваю.
— Не знаю, — отвечает вождь.
— Давай, я дам тебе несколько штук. Может, ей хватит и таких когтей?
— Это хороший дар! — кивает Грынк. — Пятнистый сильнее льва. Его когти — надёжный оберег. Я видел — твоя женщина носит их.
— Я заставил её.
— Почему?
— Она их заслуживает.
Вот так разговор переходит на обереги, и вернувшись на стоянку, я дарю вождю три больших когтя, чем радую Слышащего до глубины души. Лёгкая искренне благодарна и выражает неподдельный восторг.
Но сегодня восторгу не место на стоянке. Жёлтое Дерево, соблюдая обычай, оплакивает мужа, а остальные женщины поддерживают её. Те, кто остались вдовами, плачут вместе с ней, наверное, вспоминая своих мужчин.
Впервые я вижу Добрую плачущей. Но повод у неё куда серьёзнее, чем воспоминания о прошлом. Судя по угрюмому настроению вдовы, она действительно ждёт ребёнка и боится того дня, когда это невозможно будет скрыть.
— Подводные Люди! — раздаётся тихий голос Шумящей Воды, и сестра усаживается рядом со мной. — А ты ещё говоришь, чтобы я не боялась купаться в реке!
— А чего тебе бояться? Ты же не берёшь чужих женщин!
— Женщин! — сестра фыркает от смеха. — Но вдруг Подводные Люди захотят утащить меня к себе!
— А ты не заходи в глубокую воду и купайся только в присутствии своего мужчины. Тогда никто не сможет обидеть тебя.
— Интересно, какие они? — задумчиво говорит Та-шиа. — Как они живут под водой?
— Я скажу, Шумящая Вода, но ты не станешь обсуждать это с женщинами. Согласна?
— Да! — сестре очень хочется узнать о Подводных Людях.
— Их не существует. Это выдумки шаманов.
— Выдумки! Все знают, что они живут под водой!
— Все знают то, что говорят шаманы. Они большие лжецы.
— Так нельзя говорить! — Та-шиа пугается.
— Я говорю с тобой, а не с другими. Ты должна понимать, чего следует бояться, а чего — нет. Знай — Плывущего Оленя убили Большеухие, за то, что брал их женщин. Но шаманы не захотели ссоры. Потому и свалили на Подводных Людей.
— Большеухие?
— Да. Мужчины знают это, но делают вид, что верят Слышащему Большеухих. Я хочу, чтобы ты никогда не верила тому, что говорят шаманы. Ты можешь делать вид, но не верь. Они всегда лгут.
— Слышащие мудры!
— Нет. Они просто хитрые старые лжецы.
Но мои слова не производят впечатление на сестру. Шумящая Вода верит в мудрость шаманов, и почти бесполезно пытаться разубедить её. Но я не мог не попробовать.
Шумящая Вода уходит к женщинам, а я бездельничаю, размышляя, когда рассказать Искре про Вэл-юу. Разговор предстоит не из приятных, и я всё оттягиваю его.
Тяжёлые шаги слышатся за спиной, и рядом со мной садится Волчий Человек. Его ступни измазаны красной землёй, и почему-то это меня настораживает.
— Вот ты и стал Длинным Клыком! — едва слышно произносит дядя.
В глазах Волчьего Человека усмешка. Он молча глядит, ожидая моей реакции. И по его уверенности я понимаю — дядя догадался, кто убрал Плывущего Оленя.
— Пожалуй, ты прав.
— Иногда приходится совершать поступки, которые не приносят чести, — говорит Волчий Человек. — Но это нехорошо.
— Да, — соглашаюсь. — Нехорошо.
— Зачем она нужна тебе? — дядя указывает на Вэл-юу одними глазами.
— Она мне нравится.
— Нравится? — удивляется Волчий Человек. — Но она маленькая и тонкая!
— Мне такие нравятся.
— Она родит слабых сыновей!
— Посмотрим. Может, моя кровь окажется сильнее.
Волчий Человек скептически изучает Вэл-юу.
— Посмотрим, — кивает он. — Ты собираешься взять её?
— Да. Собираюсь.
— Не торопись. Она никому не нужна. Возьмёшь её, когда соберёмся уходить.
— Я тоже думал так.
— Верно. Теперь ни к чему спешить. Ты проделал ночью долгий путь. Даже при свете солнца он непрост. Ты хорошо увёл след, но не смог обмануть меня.
— Я и не собирался тебя обманывать.
— Пусть Слышащий Большеухих ломает голову, кто из его охотников виноват.
— Пусть. Ему полезно чем-то заняться.
— Зачем он звал тебя к себе?
— Предлагал стать учеником.
— А ты?
— Я отказался.
— Почему?
— Не хочу слушаться старого лжеца.
— Ха! — Волчий Человек широко усмехается. — Твои глаза и уши открыты. Это радует.
— Ты был бы хорошим вождём, почти-отец.
— Может быть.
Камень приближается к нам, и мы меняем тему разговора. Я не боюсь, что Волчий Человек выдаст меня. Это навлечёт позор и на него самого. Тынг тяжело опускается на бизонью шкуру, и подключается к обсуждению предстоящей мамонтовой охоты.
* * *
Несколько дней минуло в вынужденном безделье. Дожди, казалось, зарядили надолго, но вот переменился ветер, и вместо серых низких туч, на голубом небе появились белоснежные облака. Солнце, словно желая наверстать упущенное время, засияло ещё сильнее прежнего, и около полудня на стоянку явился Худой Медведь, объявив о решении Хозяина Большеухих. Сегодня шаман станет молиться Великому Отцу, и на торжественный обряд приглашаются охотники и женщины.
Но если по охотникам ограничений никаких, то из женщин не каждая может присутствовать на торжестве. Нельзя идти беременным, с грудными детьми, и тем, у кого идёт кровь. Дабы духи не разгневались на племя.
Я было подумал, что и вдовам нельзя, ибо они считаются несчастливыми, но оказалось, что ошибся. Вдов никто не ограничивал, и Рождённая Весной с довольным видом выбирает нарядное платье из похожих друг на друга, как две капли воды, кожаных уродств.
Глава 25
А вот Та-шиа грустно вздыхает, перешёптываясь с Искрой. Наверное, Шумящая Вода останется в жилище, ведь побоится прогневить