Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава 51
— Что от такого сделал? — хмурится Айрис.
Я обхватываю руками кружку и прикусываю губу. Не знаю почему, но признаться в том, что сделал Драксен очень… стыдно. Ругаю себя за это чувство и выдавливаю, едва шевеля языком:
— Он… привёл домой двух женщин. Сказал, что они его новые жёны и будут рожать ему детей, раз я не могу.
Слова постепенно даются мне всё легче. Я вываливаю на Айрис всю историю, чувствуя себя так, будто вытаскиваю из-под кожи занозы. Больно, но после становится намного легче.
— Не понимаю, как он мог так поступить, — заканчиваю свой рассказ, отламывая кусочек булочки. — Я думала, что знаю его хотя бы немного, но...
— Привести в дом двух женщин? — Айрис качает головой, разливая свежий чай по чашкам. — Даже для дракона это слишком.
— Дело не только в том, что Драксен их привёл, — поясняю, чувствуя, как горло сжимается. — А в том, как он с ними обращался. Как с красивыми безделушками. Это унижало не только меня, но и их самих. Хотя Мирабель и Розалин, похоже, это вполне устраивало.
Упоминаю их имена и замечаю, как Айрис хмурится.
— Подожди, — она медленно ставит чайник на стол. — Близняшки? Высокие и темноволосые?
— Да, — удивляюсь её реакции. — Ты их знаешь?
Айрис закусывает губу, словно решая, стоит ли говорить.
— Видела их в городе три дня назад, — наконец произносит она. — Но не думаю, что это те самые девушки, о которых ты говоришь. Потому что те, кого я видела...
Она замолкает, но я уже догадываюсь.
— Что с ними случилось? — тихо спрашиваю.
— Их волосы... Остриженные. Неровно, словно кто-то отхватил их в гневе. И они были одеты... неподобающе. Особенно для холодной погоды.
Желудок сжимается в тугой узел. Неужели Драксен...
— Где ты их видела? — спрашиваю, сжимая салфетку в кулаке. — Можешь показать?
— Илория, я не думаю, что тебе стоит...
— Пожалуйста, — прерываю её. — Я должна увидеть.
Айрис смотрит на меня долгим взглядом.
— Зачем?
— Но если это сделал Драксен... из-за меня... — голос дрожит. — Я должна знать. И возможно, помочь им.
— Что бы ни случилось с этими девушками, это не твоя вина. К тому же это было заслуженное наказание, разве нет? — тихо спрашивает Айрис. — Ты сказала, они напали на тебя...
— Никто не заслуживает публичного унижения, — твёрдо говорю я. — Неважно, что они сделали.
Айрис вздыхает, откладывая салфетку.
— Хорошо. Но не сейчас, — она кивает на мой живот. — Сначала допей чай и съешь булочку. Тебе понадобятся силы.
Через час мы едем по узким улочкам нижнего города в экипаже, который вызвала Айрис. Здесь гораздо грязнее, чем в центре, а дома жмутся друг к другу, будто пытаясь согреться.
— Я видела их мельком возле трактира, — говорит Айрис, указывая на обшарпанную вывеску. — Кажется они искали работу.
Моё сердце замирает. Их выгнали без денег, без крыши над головой?
— Нам стоит поискать в таверне? — спрашиваю, не уверенная, что хочу услышать ответ.
— Сначала загляну я, — настаивает Айрис. — Моя беременность стабильнее, а тебе нужно беречься.
Не успеваю возразить, как она слишком проворно для своего положения выскакивает из экипажа и исчезает за дверью вместе с одним из охранников.
Проходит десять минут, прежде чем Айрис возвращается.
— Они были здесь, — говорит она, забираясь обратно и обмахиваясь веером. — Хозяин сказал, просили работу, но он отказал. Никто не хочет связываться с такими.
— Боги, — выдыхаю, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. — Неужели Драксен не понимал, что делает? Он же обрёк их на...
— На то, чего заслуживают. Боги, Илория, ты в кого такая добренькая? Они пытались тебя убить, забыла уже? Это жестоко, но я думаю, что Драксен поступил с ними милосердно. Другой дракон просто сжёг бы их заживо за покушение на свою пару и наследника.
Эта мысль заставляет меня содрогнуться.
— Мне нужно их найти, — говорю, поднимаясь. — Если они где-то здесь, в нижнем городе...
— И что ты им скажешь? — Айрис удерживает меня за руку. — «Спасибо, что пытались убить?»
— Я не знаю! Но я не могу просто оставить их на улице! Что, если они замёрзнут насмерть? Что, если им придётся... продавать себя, чтобы выжить?
— А что, если они снова попытаются навредить тебе? — в голосе Айрис сталь. — Илория, подумай о своём ребёнке.
Я прижимаю ладонь к животу.
— Ты права, — тихо говорю. — Я не могу рисковать. Но не могу и оставить их так.
— После всего, что они сделали?
— Они наказаны. И будут жить с этим позором долго. Но я не хочу, чтобы на моей совести была их смерть или... хуже. Я не могу пойти с этим к Драксену, поэтому можешь спросить своего мужа?
Айрис молча кивает.
— Хорошо. Я спрошу Ардэна. А теперь, — говорит она, усаживая меня обратно на скамью, — мы возвращаемся. И ты больше никогда не приходишь в эту часть города. Особенно без охраны.
Пока мы едем обратно, мои мысли крутятся вокруг Драксена. Он наказал близняшек за их преступление, но не убил их, хотя имел возможность, и никто ему не помешал бы.
— О чём думаешь? — спрашивает Айрис, когда мы оказываемся на широкую, хорошо освещённую улицу.
— О том, что, возможно, неправильно понимала многие вещи, — отвечаю честно.
— И что будешь делать теперь?
Это сложный вопрос. Что я буду делать? Вернуться в поместье? Признать, что была неправа? Просить прощения у Драксена?
— Не знаю, — говорю тихо. — Мне нужно... подумать. Обо всём.
— Не думай слишком долго, — Айрис сжимает мою руку. — Иногда гордость стоит дороже, чем мы готовы платить.
Её слова эхом отзываются во мне, пока мы добираемся до моей гостиницы. Гордость. Разве не она держит меня