Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А фотографии места происшествия имеются?
— А как же. Тело обнаружили поздним вечером. Фотограф сжёг не одну пирамидку магния. Хорошие снимки получились, чёткие.
— Инспектор, а нельзя ли взглянуть на них?
Бертран недоверчиво уставился на него.
— А вам-то это зачем? Неужели решили помочь следствию?
Ардашев улыбнулся обезоруживающей улыбкой.
— Отчасти. Видите ли, меня не прельщает быть газетчиком. До смерти надоело искать в обычных, малозначительных новостях сенсации или смаковать неблаговидные поступки политиков. Я решил стать писателем и прибыл сюда, чтобы в тишине и покое закончить роман о сыщике, вроде вашего знаменитого Лекока. И эта трагедия… она кажется мне неплохим зачином для уголовного романа. К тому же вы и сами не раз убеждались, что я иногда могу быть полезен властям. И чем чёрт не шутит, вдруг я, глядя на ситуацию свежим взглядом, отыщу убийцу и сообщу вам об этом?
Сыщик несколько секунд молча смотрел на собеседника, а затем рассмеялся:
— Ах, Ардашев, Ардашев… Вы не перестаёте меня удивлять! Писатель… Ну что ж, пойдёмте, господин Габорио[12]. Помогу вам с вашей нетленкой. Всё равно дело стоит на месте.
Они наняли извозчика и доехали до Дворца правосудия: в его боковом крыле, выходящем на площадь перед префектурой, располагался Центральный комиссариат. Дорога заняла не больше десяти минут. Хотя солнце и припекало, заставляя морщиться, его ласковое тепло оставляло на лицах прохожих скорее улыбки, чем неудовольствие.
Бертран уверенно направился ко входу в массивное здание из серого камня, увлекая Ардашева за собой.
— Этот месье со мной, — коротко бросил инспектор.
Дежурный понимающе кивнул, беспрепятственно пропуская их внутрь.
Кабинет, отведённый столичному сыщику на время командировки, не отличался изысканностью. В центре стоял массивный стол, крытый потёртым зелёным сукном, на нём уже успела обосноваться объёмистая пепельница. Вдоль стены примостился громоздкий шкаф с бумагами, несколько стульев, а в углу торчала сиротливая деревянная вешалка. Единственное окно пропускало достаточно света, чтобы обойтись днём без газовых рожков.
Бертран усадил гостя, выложил перед ним тонкую папку и, приоткрыв дверь, гаркнул в коридор:
— Два кофе, живо!
Пока инспектор раскуривал любимую, пахнущую черносливом, крепкую сигарету «Капораль», Клим принялся изучать документы, написанные аккуратным канцелярским почерком. Он быстро пробежал глазами строки, выхватывая ключевые детали. «Преступление совершено в сквере бульвара Карно, у горящего газового фонаря, на скамье № 8, 13 марта 1895 года, предположительно в половине десятого пополудни. Следователь Жан Дюпон, инспектор Морис Буайе и судебный врач Кристоф Герен составили настоящий акт осмотра тела неизвестной женщины. Поза покойной естественна: она сидит, слегка откинувшись на спинку скамьи, голова склонена к правому плечу, будто дремлет. Руки сложены на коленях, правая кисть поверх левой. Одежда в полном порядке, следов борьбы или волочения на земле вокруг скамьи не наблюдается. Жертва — женщина на вид 30–35 лет, одета в дорогое и опрятное вечернее платье из плотного шёлка. На плечи наброшен тонкий кашемировый палантин. На голове — небольшая элегантная шляпка. Одежда повреждений и разрывов не имеет.
При наружном осмотре на теле ювелирных украшений не оказалось. Однако на безымянном пальце левой руки и на среднем пальце правой заметны светлые полоски кожи, а также характерные вдавленности, указывающие на долгое ношение двух колец, снятых незадолго до осмотра. Мочки ушей целы, но слегка растянуты, с проколами, свидетельствующими о недавнем наличии серёг.
На шее покойной имеется шёлковый чулок, туго обмотанный и завязанный простым узлом. При внимательном осмотре под чулком, в области гортани, отчётливо видны две параллельные борозды: одна, более тонкая и глубокая, свидетельствует о сильном сдавливании; другая, более широкая и поверхностная, соответствует давлению самого узла чулка. Обе борозды ориентированы горизонтально.
Рядом с телом лежит распахнутая дамская сумочка-ридикюль из тёмного бархата. В ней находятся серебряная пудреница, флакон с духами «Jicky» и баночка с помадой. Однако денежные средства или кошелёк внутри отсутствуют».
Протокол завершался стандартными пунктами: «Осмотр тела проведён доктором Гереном, установившим удушение; метрическая фотофиксация по методу Бертильона». И, наконец, предварительные выводы следствия: «Убийство с целью ограбления. Совокупность фактов — отсутствие денег, а также ювелирных изделий при признаках их ношения — указывает на корыстный мотив. Причиной смерти является асфиксия, совершённая при помощи скрученного чулка из лионского шёлка».
В этот момент дверь отворилась, и молодой полицейский внёс две чашки дымящегося кофе. Бертран, шумно отхлебнув горячий напиток, вдруг хлопнул себя по лбу.
— Совсем вылетело из головы! — воскликнул он. — В номере погибшей баронессы на столе остался занятный натюрморт: букетик фиалок, коробка швейцарских сладостей и открытка.
Инспектор подошёл к шкафу, порылся на полке и поместил перед Ардашевым плотную карточку. На лицевой стороне красовалась репродукция картины Огюста Ренуара — две прелестные барышни за фортепиано.
— Изящная вещица, ручная работа. Ренуар сейчас в большом почёте, — со знанием дела отметил сыщик. — Но беда в другом. Текст на обороте написан по-немецки, а я в этом языке не силён. Олухи из префектуры всё собираются отнести её переводчику, да руки не доходят. Не взглянете? Вы ведь, кажется, полиглот?
— Извольте, — улыбнулся Ардашев.
Клим перевернул послание. Почерк оказался размашистым, с сильным нажимом. Дипломат пробежал глазами по строкам и перевёл вслух:
— «Моя несравненная богиня! Я совершенно опьянён вами. Считаю часы до нашего тайного рандеву, дабы вновь иметь счастье покрыть поцелуями ваши прекрасные глаза. Навеки пленённый вами, Г.».
Бертран усмехнулся в густые моржовые усы.
— «Покрыть поцелуями»… Каков пыл! Да, эту австрийку мужчины явно любили. И кому, скажите на милость, пришло в голову лишать её жизни при таких-то горячих поклонниках? — Он снова подошёл к шкафу и извлёк оттуда изящную бонбоньерку, перевязанную золотистой лентой. — Кстати, о поклонниках. Трюфели тоже от него. Дорогущие, с пралине! Дознанию они без надобности, а пропадать такому добру — грех. Составите компанию?
Не дожидаясь ответа, инспектор сорвал ленту, поднял крышку и, зажмурившись от предвкушения, подцепил пухлыми пальцами самую большую шоколадную конфету. Он уже почти донёс сладость до рта, как вдруг Ардашев воскликнул:
— Стойте, инспектор! Ни в коем случае!
Бертран вздрогнул. Угощение замерло в дюйме от его усов. Сыщик посмотрел на Ардашева с таким искренним испугом, будто из шоколада на него пялилась живая оса.
— В чём дело? — пробормотал он, не опуская руки.
— А что, если они отравлены?
Сыщик нервно рассмеялся, но десерт всё же медленно опустил обратно в картонку.
— Что за чушь? Кому и зачем понадобилось травить её шоколадом?
— Тому же, кому понадобилось затягивать на её шее лионский шёлк, — спокойно парировал дипломат. — Душегуб мог прислать сладости раньше, надеясь на тихую кончину от яда. А когда план не сработал или баронесса просто не