Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сейчас будет, — прошептал воин рядом, делая шаг назад.
Лиер взорвался.
Это была не атака — это была лавина. Удар, ещё удар, ещё! Меч лиера сверкал, как молния, выписывая немыслимые петли. Он рубил сверху, колол снизу, косо, наотмашь, снова сверху, снова снизу — и каждый удар мог стать последним.
ВЗИНЬ-ВЗИНЬ-ВЗИНЬ!
Сталь встречала сталь с такой частотой, что звон слился в сплошной металлический гул. Ивер отступал, парируя, уходя, приседая, но лиер наседал, теснил его к поленнице, к дровам, спиной вперёд.
Я закусил губу. Воины вокруг замерли статуями.
— Давай, Оск! — выкрикнул кто-то.
— Жми!
Ивер споткнулся. На секунду, на миг — его нога скользнула по щепке. Лиер, не упуская момента, рубанул с плеча, целя в голову, в незащищённый висок.
КЛА-А-АНГ!
Удар пришёлся в землю. Дядя специально изобразил падение, чтобы снять атаку, и вынудить лиера Оска на добивающий удар. Ивер не просто упал — он ушёл вниз, в подкат, пропуская меч над собой, и в том же движении, сидя на корточках, полоснул по ногам лиера. Лезвие свистнуло в вершке от сапога. Лиер подпрыгнул, перепрыгивая, и, приземлившись, тут же нанёс добивающий сверху.
Ивер уже был на ногах. Он встретил удар гардой, осадил его вниз, и они снова замерли, соприкоснувшись клинками, рукоять к рукояти, лицо к лицу, на расстоянии вытянутой руки.
Тяжёлое дыхание вырывалось из обоих. На лбу Ивера блестел пот. Лиер, раскрасневшийся, с бешеными глазами, скалился.
— Хорош, — выдохнул он.
— Неплох, — ответил дядя с лёгкой усмешкой.
Они оттолкнулись друг от друга и снова разошлись.
Я выдохнул. Воины вокруг зашевелились, переглядываясь. Кто-то довольно крякнул. Вышедший из таверны лиер Асел, стоявший чуть поодаль, одобрительно кивнул сам себе.
— Видишь? — спросил он у стоящего рядом лиера Гайса. — Оск-то уже на пределе. Ещё минута такого темпа — и он выдохнется. Давно такого не видел.
— А Ивер? — спросил Гайс.
— А Ивер — нет. Он изучает. Не тратит силы попусту. Видишь, как дышит? Ровно. Несколько секунд, и дыхание восстановил. Оск молотил, как мельница, а Ивер только уходил и ставил блоки. Сейчас Оск сбавит — и получит.
Словно в подтверждение этих слов, лиер Оск шагнул вперёд — но уже не так быстро. Его атака была короткой, разведывательной. Ивер встретил её спокойно, парировал, качнулся в сторону и вдруг сам рванулся вперёд.
Теперь наседал он.
Его меч жил своей жизнью. Он не рубил с плеча, как лиер, — он колол, резал, хлестал, как плётка, используя каждую брешь, каждую щель в защите. Удар — парирование — удар — уход — снова удар. Ивер двигался так, словно у него не было костей, словно его тело могло гнуться в любую сторону. Он атаковал справа, слева, сверху, снизу, и его клинок, казалось, был везде одновременно.
ВЗИНЬ! ДЗИНЬ! ВЗИ-И-ИУ! КЛАЦ!
Лиер отступал. Его лицо покрылось потом, дыхание сбилось. Он пытался контратаковать, но Ивер был быстрее. Он читал каждое движение, каждое напряжение мышц, каждый взгляд. Удар в голову — уход. Удар в корпус — блок. Удар по ногам — прыжок.
И в один момент Ивер сделал то, от чего у меня перехватило дыхание.
Он прыгнул. Не в сторону, не назад — вперед, вверх, в атаку. Его тело развернулось в воздухе, культя левой руки пошла вниз для баланса, а правой, с мечом, он нанёс удар — не рубящий, а колющий, сверху вниз, целя в ключицу.
Лиер не мог уйти от такого удара и встретил его импровизированным щитом из своей гарды и клинка, уводя клинок противника в сторону. Сталь взвизгнула, скользнула, и Ивер, приземлившись, тут же ушёл в сторону, уворачиваясь от контратаки. Но лиер не успел. Его меч рассек воздух там, где мгновение назад была голова Ивера.
Они снова замерли. Теперь уже тяжело дышали оба.
— Хватит, — подал голос лиер Асел. — Оск, ты своё получил. Ивер, спасибо за науку моим парням. Расходитесь, пока дело не дошло до травмы. Вы слишком увлеклись.
Они не сразу послушались. Ещё секунду стояли, глядя друг другу в глаза. Потом Оск тин Роск медленно опустил меч и поклонился. Ивер повторил его движение.
— Я не ожидал, — честно признался лиер, подходя и протягивая руку дяде. — Думал, будет проще. Ты меня удивил, воин.
— Ты меня — тоже, давно не выкладывался на полную, — Ивер воткнул меч в землю и пожал протянутую руку. — Твоя школа чувствуется. Торбады всегда умели учить.
— А твою не узнал, — усмехнулся Оск, — но оттачивал ты её явно в боях?
— Бывало, — уклончиво ответил дядя.
— Пойдём, выпьем чего-нибудь, — предложил лиер, утирая пот рукавом. — А ты, парень, — он обернулся ко мне, — запоминай. В столице твоему учителю могут платить империалы за учебу. И полей на меня, а то что-то всё вино вчерашнее из меня вышло. Сев, принеси из моих вещей чистую рубаху!
Я только кивнул, не в силах вымолвить ни слова, и бросился набирать воду. То-то он так удивился, что не смог меня задеть, с его-то умениями. Повезло вчера. Дважды! Что не поддался на провокацию и не дал повторить его удар.
Полить мне не дали, дружинники забрали ведро и полили и на лиера, и на дядю, а после все вместе пошли внутрь, пропуская Ивера и лиера вперед. Кто-то хлопнул дядю по плечу, кто-то одобрительно свистнул. Они видели куда больше, чем я, но зато я увидел, к чему мне надо стремиться. Я умылся сам и побежал следом, всё же уже время завтрака, и пора работать.
— … Да, будь Ивер в броне, а Марья не вмешалась — потерял бы вчера всех бойцов, — зайдя внутрь и проходя за стойку, услышал я голос лиера Асела, — даже не знаю, совладаю ли я с тобой после увиденного.
— Да, лиер Оск не хуже владеет мечом, — поднимая кубок с вином, ответил Ивер, сидя за столом с лиерами.
— Не скромничай, — хмуро усмехнулся Оск, — я видел, как ты трижды сдерживался. Что меня и бесило… Ты достойный соперник!
— Достойный… Эх, был бы ты… — протянул лиер Асел, бросив взгляд на отсутствующую руку, — … помоложе, я бы тебя к