Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вы, значит, хотите мне помочь?
— Почему бы и нет? — усмехнулся он. — Я могу, как минимум, помочь вам избежать роли постельной игрушки Арвида. Вы ведь понимаете, сколько бы вы ни говорили ему «нет», он всё равно не успокоится, пока не добьётся своего тем или иным путём.
Его голос приобрёл какие-то странные интонации, стал низким и… соблазнительным?
— И как именно вы собираетесь мне помочь? — уточнила я.
Я, в общем-то, видела Гарнета насквозь.
Он хотел избавиться от меня, чтобы расчистить дорогу к трону своей сестре.
Но определённое зерно истины в его словах тоже было.
Арвид не собирается меня отпускать — с каждым днём это становилось всё очевидный.
Так почему бы мне не заручиться помощью кого-то ещё?
Это всяко лучше, чем сидеть, сложа руки, и терпеливо ждать, пока мои проблемы решатся сами собой.
Любопытство
— Я могу вернуть вас в ваш мир.
Я недоверчиво посмотрела на Гарнета.
То есть Великий Советник не знает, как вернуть меня домой, а обычный рыцарь, пусть и самый главный, знает?
— С чего бы мне вам доверять? — задала я провокационный вопрос. — Ваша сестра уже пыталась меня отравить. Быть может, вы решили закончить её дело? Придумаете какой-нибудь ритуал и заставите меня в нём принять участие под предлогом, что это вернёт меня домой. А сами просто возьмёте и убьёте.
Гарнет пренебрежительно фыркнул.
— Если я попытаюсь вас убить, об этом сразу узнает Арвид, — заметил он, взглядом указав на кольцо на моей руке. — Да и ваш питомец вряд ли позволит хоть кому-то вам навредить.
Точно, у меня же теперь есть Багира, которая не только чувствует, когда мне угрожает опасность, но и может моментально перемещаться на сколь угодно большие расстояния.
Мысль об этой способности Багиры заставила меня напрячься.
Если она так легко может перемещаться внутри замка, возможно, ей под силу путешествовать и между мирами?
— Мне нужно время, чтобы обдумать ваше предложение, — дипломатично ответила я Гарнету. — Я ведь могу подумать?
— Разумеется, — с готовностью согласился он. — Я подожду столько, сколько потребуется.
Кивнув ему в знак благодарности, я стремительно покинула балкон и направилась в сторону башни Адэйра.
Мне срочно нужно было узнать как можно больше о призрачных гончих!
Вполне вероятно, что мой фамильяр может оказаться ключом к моему освобождению.
В любом случае, это казалось безопасней, чем безоговорочно довериться малознакомому дракону, который ещё и шкурно заинтересован в том, чтобы избавиться от меня раз и навсегда.
Несмотря на позднее время, Адэйр ещё не спал, а привычно корпел над какими-то бумагами в своём рабочем кабинете.
— Алиса, — он выпрямился и одарил меня дружелюбной улыбкой. — Не спится?
— Да, что-то вроде того, — кивнула я. — День был очень насыщенный, вот я и решила немного загрузить мозги, чтобы потом лучше спалось.
Во взгляде Адэйра мелькнул интерес.
— И чем я могу вам помочь? — поинтересовался он.
— Я подумала, возможно, у вас найдутся книги про призрачных гончих? Мне бы очень хотелось побольше узнать о моём фамильяре. Ну, знаете, о том, кто они такие, что едят, как живут. Какие именно у них есть способности.
— Похвальное рвение, — одобрительно хмыкнул Адэйр, поднимаясь из-за стола. — Знания лишними никогда не будут.
— Точно! — радостно согласилась я.
Адэйр поманил меня за собой и проводил в свою личную библиотеку, расположенную этажом выше.
— Сейчас посмотрим, что у меня тут есть по интересующей вас теме, — пробормотал он, забираясь на стремянку, чтобы добраться до верхних полок огромного стеллажа, упирающегося в потолок.
Я подошла к стремянке и, запрокинув голову, внимательно наблюдала за тем, как Адэйр просматривает одну за другой несколько толстенных книг в поисках нужной мне информации.
— Ага, вот оно!
Адэйр опустил руку, протягивая мне солидный фолиант в тёмно-зелёном кожаном переплёте, с золотыми буквами на форзаце «Монстры и духи Севера».
— Спасибо, — благодарно улыбнулась я ему.
— Не за что, — отмахнулся Адэйр, спускаясь на пол. — Всегда рад помочь.
И тут мне бы, вроде как, стоило уйти. Однако я не удержалась от вопроса:
— Как идут поиски способа вернуть меня домой?
Улыбка тут же пропала с лица Адэйра.
— Боюсь, пока мне ничего не удалось найти, — ответил он с нотками сожаления в голосе. — Но не волнуйтесь, я обязательно отыщу решение вашей проблемы.
И несмотря на то, что звучал он вполне искренне, я не смогла отделаться от противной мысли, что Адэйр если и не прямо врёт мне в лицо, то, по крайней мере, точно что-то недоговаривает.
Впрочем, возможно, на моё восприятие повлиял разговор с Гарнетом.
— Я очень на вас надеюсь, — проглотив ком, неожиданной вставший поперёк горла, сказала я, натянуто улыбнувшись. — И ещё раз спасибо за книгу.
Адэйр смерил меня пристальным взглядом. А затем заговорил на совершенно постороннюю тему, никак не связанную с причиной моего визита.
— Вы поступили очень отважно, выступив против леди Гэйнор, — заметил он.
Я напряглась.
Может ли быть так, что он уже знает о моём разговоре с Гарнетом?
— Просто мне не понравилось, как она говорила с Альмирой, — пожала я плечами, постаравшись придать лицу невозмутимое выражение.
— Вы ничего не хотите в связи с этим спросить? — Адэйр пристально посмотрел мне в глаза.
Ну, раз уж он сам об этом заговорил…
— Его Величество в общих чертах обрисовал мне ситуацию с мамой Альмиры, — заметила я. — Но я бы не отказалась узнать подробности. Если, конечно, это не какая-то страшная тайна.
Адэйр горько улыбнулся.
— Не может быть тайной то, о чём знает каждая собака во дворце, — заметил он. — Однако это довольно длинная и крайне неприятная история.
— Я никуда не тороплюсь, — заверила я его.
— Что ж, в таком случае, пойдёмте в гостиную. Там нам будет удобней.
Любовь и коварство
Мы с Адэйром удобно устроились на диване в гостиной. Однако заговорил Адэйр не сразу — несколько минут он просто молча сидел и смотрел куда-то в стену. Потом тяжело вздохнул и сказал:
— Мать Альмиры звали Велена. Она была красива, умна и отличалась покладистым