Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мальчик наклонял голову так и эдак и наконец заметил карандашные наброски, о которых говорили маляры. И без того едва различимые, со временем они выцвели ещё сильнее. И здесь не было слов. Не было выведено «Бет». Только силуэт цветка.
– Цветок?
Джейк перевёл взгляд с рисунка на льва, которым восхищался всего несколько секунд назад.
– Тот же цветок.
Он снова проверил рисунок. Да. Тот же самый цветок, который отец Бет набросал на потолке, обрамлял, словно венок, величественного льва.
Это был не набросок и не заготовка новой резьбы. Это было его последнее послание, знак, куда нужно смотреть, чтобы раскрыть тайну, подсказка, с чего начать.
В голове каждого зверя была скрыта какая-то функция – прямо как отец Бет и обещал. Так что же прятал лев?
– Мистер Уильямс! – позвал Джейк. Он подбежал к краю платформы и заорал в сторону балкона. – Мистер Уильямс!
Макс схватил его за воротник рубашки и резко потянул назад.
– Это СЛИШКОМ близко к краю, парень. Ладно, время вышло. Лезем вниз.
Джейк вырвался и снова подбежал к краю.
– МИСТЕР УИЛЬЯМС! – завопил он ещё раз, прежде чем Макс опять схватил его и поволок к лестнице.
– Если он увидит, что я позволил ещё одному ребёнку сюда забраться, он мне голову оторвёт. Пошли!
Джейк не сводил глаз с панелей балкона, мысленно приказывая им распахнуться.
– Теперь я полезу первым, – сказал Макс, – но ты полезешь за мной. – Он взял верёвку и обмотал её вокруг талии Джейка. – На тот случай, если вдруг оступишься.
Однако в то же время это означало, что, как только Макс начнёт спускаться, Джейку придётся лезть следом.
Он заорал в последний раз, не скрывая паники в голосе:
– ДЖЕРЕМАЙЯ УИЛЬЯМС!!!
Макс потянул за верёвку и сделал шаг к лестнице. Всё кончено.
Джейк повесил голову. Ничего у него не вышло.
И тут раздался щелчок – такой тихий, что мальчик едва его расслышал.
Панели ложи разъехались.
На балконе, глядя вниз, стоял Уильямс.
– Джейк? – позвал он.
– Я здесь, наверху! – завопил Джейк, размахивая руками.
Уильямс заметил его и был явно этому не рад.
– Какого дьявола? А ну, спускайся немедленно! Я тебе ясно сказал не лезть на верхотуру.
– Но я нашёл!
Уильямс наклонил голову.
– Что нашёл?
Джейк затараторил так быстро, как только мог:
– Лев. Ключ. Цветок.
– О чём ты говоришь?
Джейк посмотрел на Макса.
– Пожалуйста, ещё минуточку.
Маляр на мгновение замешкался. Уильямс уже знал, что Джейк залез на леса. Тут уж ничего не поделаешь.
– Ладно, – сказал он и начал взбираться обратно.
Джейк почувствовал, как натяжение верёвки ослабло, и снова подошёл к краю.
– Набросок цветка. Того же цветка, который украшает голову вот этого льва. Льва с такой же мордой, что у вас в кабинете. Единственного с ключом. Ключом с пустым цветочным горшком. Вы понимаете? Всё сходится.
Архитектор стоял не шевелясь, на миг погрузившись в раздумья. Затем он повернулся и подошёл к львиной голове. Он нажал на нос, и пасть распахнулась. Уильямс взял серебряный ключ и вернулся к перилам.
Джейк бешено закивал.
– Мне кажется, Бет подумала о том же, но ей нужен был ключ. Вот куда она шла, когда оступилась и упала. За ключом.
– То, о чём она не помнит.
– Наверное, так. Но она искала не там. В потолке нет скважины. Она вон там. – Мальчик указал на голову льва.
– Сейчас я принесу тебе ключ.
– Нет, – возразил Джейк, не в силах ждать. – Бросьте его.
– Бросить?
Джейк улыбнулся.
– У вас ведь, говорят, не рука, а пушка.
В ответ Уильямс тоже улыбнулся – казалось, впервые за ужасно долгое время.
– Готов?
– Определённо.
Уильямс замахнулся и швырнул ключ. Тот полетел к Джейку параллельно потолку.
На секунду мальчик испугался, что Уильямс перестарался, но потом ключ начал грациозно снижаться по дуге.
Джейк вытянул руку и перехватил его.
– Да!
– Отлично ловишь, парень! – похвалил Макс.
– Тренировался с друзьями, – ответил Джейк, прижимая ключ к груди. На секунду он задержался. Если он окажется прав, всё вот-вот закончится, а он понятия не имел, что это будет означать.
Но миг замешательства миновал. Джейк делал это не для себя – он делал это для Бет, и для Уильямса, и для человека, которого он никогда не встречал, но который был для этих двоих целым миром.
Джейк прошёл под крестом к львиной голове.
– Ну, где же ты? – спросил он. Проведя пальцами внутри пасти льва, он нащупал скважину – прямо на корне львиного языка.
Его пальцы дрожали. Он вставил ключ в щель… и повернул.
Глава 26
Раздался щелчок, медленное жужжание механизма и хлопок. Джейк оглянулся через плечо. Прямо в месте пересечения арок появился квадратной формы проём.
Джейк подошёл и поразился мастерству плотника. Дерево было обработано так искусно, что, пока не воспользуешься ключом, и не поймёшь, что там что-то есть. Бет царапала это место, чувствуя, будто внутри что-то прячется, но даже это не раскрыло секрет.
Джейк сунул пальцы в проём и аккуратно потянул. Петли на пружинах подались, и на плоском деревянном квадрате Джейк обнаружил стопку тетрадей в кожаных обложках, кожаный же мешочек и деревянную шкатулку.
Из одной тетради вылетел лист пергаментной бумаги и медленно опустился ему под ноги. Джейк наклонился подобрать листок. Там была нарисована девочка с крыльями ангела. Джейк смог разглядеть за фигуркой перекрещивающиеся арки. Наверное, это набросок для резьбы, которую отец Бет так и не закончил. Резьбы, которая должна была прикрывать место пересечения арок.
Под рисунком почерком с крупными завитушками было написано: «Открой шкатулку, когда будешь готова».
Макс снял кепку и провёл пальцами по волосам, присвистнув.
– Что ж, парень, видимо, я должен перед тобой извиниться.
– Незачем, – ответил Джейк. – Спрятано оно было качественно. – Он посмотрел на Уильямса и помахал листком. – Глядите!
Уильямс вытер с глаз слёзы и крикнул:
– Буду через минуту! Просто надо… отдышаться немного. – Панели закрылись.
Джейк осторожно поднял тетради и шкатулку. Шкатулка слегка сдвинулась, открывая обложку верхней тетради – красную, с написанными на ней золотым словами: «Для Джеремайи».
Джейка охватило практически непреодолимое желание открыть и полистать тетрадь, заглянуть в шкатулку, узнать, что за секреты скрываются внутри. Он начал приподнимать обложку – та прилипла к листкам. Потом он остановился. Это были сокровища Бет и Уильямса. Не его. Джейку показалось, что загляни он хоть одним глазком – и как будто украдёт частичку их радости от той минуты, когда они впервые увидят эти слова или картинки. Это было