Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, ему действительно помогает то, что Даллас его вице-президент, а Рико и Нейл здесь, чтобы поддержать его. Но если всё складывается так удачно, значит, Гейб всё делает правильно, — с гордостью говорю я. Я так счастлива, что у меня есть человек, который готов не только изменить свою жизнь, чтобы быть со мной, но и сделать так, чтобы наше положение было стабильным и благополучным. Я видела, что этот переезд стал для Гейба серьёзным испытанием, но он каким-то образом не позволил этому стрессу отразиться на мне.
— Я горжусь вами двумя за то, что вы так успешно справились с этим переездом, — говорит Старла, вторя моим мыслям.
— Спасибо. — Я снова обнимаю подругу. — А теперь, что скажешь, не сходить ли нам пообедать? Я помню, как проголодалась за время поездки.
Старла смеётся.
— Еда сейчас звучит очень аппетитно.
— Отлично. Я поведу. Ты ещё не познакомилась с Руби, и я уверена, что ты, наверное, устала сидеть за рулём. — Я веду Старлу обратно по коридору в крошечный гараж на одну машину, который стал домом для Руби.
— Да, я должна познакомиться с этой известной машиной, о которой ты говоришь как о своём ребёнке, — поддразнивает меня Старла.
— Эй, если бы ты так же долго обходился без машины, как и я, ты бы полюбила свою новообретённую свободу не меньше, чем я.
Старла слегка улыбается, оглядывая мою маленькую машинку, и проводит рукой по линии верха, прежде чем заглянуть внутрь.
— Она тебе подходит, — признается моя подруга. — Вы обе симпатичные огневолосые.
Это заставляет меня рассмеяться. Мы обе открываем двери и садимся в седан. Затем я осторожно выезжаю с подъездной дорожки. По дороге в город Старла рассказывает мне все сплетни о Блэкмуре, о том, как поживают все «старушки» из клуба и как Марк переживает уход молодых членов клуба. По правде говоря, клуб стал слишком большим, чтобы помещаться в здании, признаётся Старла. Хорошо, что Габриэль помогает его расширять, и Марк не доверил бы эту работу никому другому.
Сегодня выходной, поэтому на Мейн-стрит много туристов. Нам со Старлой приходится припарковаться в квартале от маленькой закусочной, куда я хочу её отвести, прежде чем мы отправимся в «Милую пчёлку». Это та самая маленькая закусочная, откуда я звонила ей в тот день, когда искала работу и была в отчаянии.
— Это милое местечко, — говорит Старла, пока мы стоим в очереди, чтобы сделать заказ.
— Я слышала, что кофе здесь божественный, — с тоской говорю я.
— Бедняжка. Я знаю, как сильно ты любишь кофе, — сочувственно говорит она.
— На самом деле мне было труднее всего отказаться от него. — Смеюсь я. — Это не конец света, но пусть малышка знает, как многим я жертвую ради того, чтобы она родилась здоровой.
— Я закажу латте и дам тебе отпить, — предлагает Старла, и её карие глаза излучают доброту.
Чего бы я только не отдала, чтобы принять это предложение, но я качаю головой.
— На днях Габриэль угостил меня своим кофейным мороженым, и у меня чуть не случилась ломка. Я не могла перестать думать о кофе. Он даже снился мне. — Мой тон меланхоличен, и я знаю, что это звучит драматично.
К счастью, Старла понимает мой юмор и смеётся, обнимая меня за плечи.
— Я скучала по тебе.
— Так когда ты собираешься переехать в Уитфилд? — Игриво спрашиваю я.
Задумчивое молчание Старлы удивляет меня, и я изо всех сил стараюсь подавить надежду, которая зарождается внутри меня. Возможно, она и подумывает о том, чтобы переехать поближе ко мне, но я сомневаюсь, что она когда-нибудь покинет своего отца. Они с Марком слишком близки. Она не захочет бросить его только ради того, чтобы быть рядом со мной.
— А разве это не было бы здорово? — Спрашивает она, вторя моим мыслям.
— Ты даже не представляешь, как бы мне этого хотелось.
Когда подходит наша очередь, мы со Старлой подходим к стойке, чтобы заказать сэндвичи. Затем мы садимся за столик и ждём, пока их принесут. Мы легко находим общий язык и обсуждаем идеи для свадьбы, последнее мероприятие Старлы по оказанию социальных услуг и то, чем мы хотим заняться в течение недели, пока она будет у меня в гостях.
После того как мы заканчиваем ужинать, я веду её в «Милую пчёлку», где за кассой стоит миниатюрная Ким и обслуживает небольшую очередь покупателей. Мэллори порхает по магазину, как колибри, помогая одному покупателю подобрать нужный размер, прежде чем перейти к следующему.
— Здесь так весело! — Говорит Старла, оглядываясь по сторонам широко раскрытыми глазами.
— Осмотрись. Я уверена, ты найдёшь что-нибудь, что захочешь купить.
— В этом я не сомневаюсь, — соглашается Старла, переключая внимание на первый ряд вешалок с одеждой, и мы начинаем рассматривать вещи.
Через несколько минут к нам подходит Мэллори с улыбкой на лице и смотрит на горку одежды, которую Старла уже выбрала для примерки.
— Привет, дамы, — весело здоровается она, и кольцо в её носу сверкает в свете, проникающем через окна в передней части магазина.
— Привет, Мэл, — говорю я. — Это моя подруга Старла, о которой я тебе рассказывала.
— Да, кажется, мы уже разговаривали по телефону, — говорит Мэллори, протягивая руку, чтобы пожать Старле. — Очень приятно. Спасибо за хорошую рекомендацию. За последние несколько недель Уинтер стала для меня настоящим спасением. Не знаю, что бы я без неё делала.
Старла сияет.
— Да, я тоже так подумала, когда познакомилась с ней. Тебе просто повезло, что она слишком далеко, чтобы я могла её украсть, иначе я занимала бы гораздо больше её времени.
Мэллори хихикает.
— Ты уже сделала это. Забирая её у меня на целую неделю.
— Если я тебе действительно нужна, я могу прийти, — настаиваю я, беспокоясь, что Мэллори может намекать на то, что мне не следовало брать отгул.
— Я просто шучу, Уинтер. Наслаждайся своей неделей отдыха. Магазин переживёт твой отпуск. Уверяю тебя. — Мэллори легонько толкает меня в плечо.
— Спасибо, Мэл. — Я благодарно улыбаюсь.
— Дай знать, если тебе понадобится примерочная, — говорит она, указывая на одежду в руках Старлы, а затем поворачивается, чтобы помочь другому покупателю.
— Ладно, она молодец, — говорит Старла, как только Мэллори отходит достаточно далеко, чтобы нас не слышать.
— Да, может быть, когда ты переедешь сюда, она и тебе работу найдёт. — Я игриво подмигиваю ей, и Старла смеётся.
— Может быть.