Knigavruke.comРоманыТемное завтра - Хелен Харпер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 74
Перейти на страницу:
припадок или он умрёт! — какая-то часть меня понимает, что я кричу.

Она смотрит на меня бесстрастно.

— С ним всё в порядке.

— Не говори, что с ним всё в порядке! — рычу я. — С ним не всё в порядке! Посмотри на него.

Веки Майкла с трепетом приподнимаются.

— Я в порядке, — хрипит он.

Я сжимаю кулаки.

— Мы уезжаем, — говорю я более спокойным голосом. — Мы уезжаем из города.

Он безуспешно пытается приподняться. Бормоча проклятия, он опускается обратно.

— В чём проблема? Что-то случилось?

Я не отвечаю ему. Я смотрю на Марию.

— Собирай свои вещи. Мы уезжаем отсюда.

— Я хотеть что-то сказать… — нерешительно начинает она.

Я откидываю волосы со лба.

— Прости, что накричала на тебя, — говорю я ей, пытаясь успокоиться. Это не помогает. — Я просто немного нервничаю. Давай поговорим, когда выйдем отсюда и отправимся в дорогу, — я разворачиваюсь и направляюсь в главную комнату.

Кимчи подбегает ко мне. Я отступаю в сторону и осматриваюсь. Rogu3 хмуро смотрит на экран компьютера и грызет ногти.

— Rogu3! — кричу я. — Ты что, не слышал, как я тебя звала? Мне нужно, чтобы ты собирался.

Он поворачивается на стуле.

— В чём дело?

— Просто собери свои вещи.

Он хмурится ещё сильнее. Прежде чем я успеваю поторопить его, появляется мой дедушка с кухонным полотенцем в руке.

— Мы должны уехать, — говорю я.

— Я услышал тебя с первого раза, — отвечает он. — Мы ожидаем неминуемого нападения?

— Да. Нет, — чертыхаюсь я. — Возможно.

— Бо, тебе нужно притормозить. Начни с самого начала.

— У нас нет времени. Мы должны уехать, — отчаяние начинает овладевать мной.

Rogu3 встаёт и отодвигает свой стул. Испытывая облегчение от того, что кто-то наконец-то делает то, о чём я прошу, я поворачиваюсь к нему.

— Нет, — говорит он. — Я не поеду.

У меня отвисает челюсть.

— Что, прости?

Он указывает на экран компьютера.

— У меня кое-что получается с системой Хейла. Думаю, через пару часов я смогу получить доступ к его жёсткому диску.

— Забудь о Хейле.

Его брови взлетают вверх.

— Ты запела по-другому.

— Такой уровень паники совершенно неуместен, моя дорогая, — говорит мой дедушка. — И нехарактерен, — он подходит ко мне и обхватывает ладонями моё лицо, заглядывая в глаза. — У тебя расширены зрачки.

— Потому что я чертовски напугана. Нам нужно убираться отсюда.

Он откидывается назад.

— Хм. Значит, ваша экспедиция по поиску Икса увенчалась успехом.

Я вскидываю руки вверх.

— Мы можем, пожалуйста, прекратить этот разговор и убраться отсюда? Это небезопасно!

— Ты превращаешься в лепечущую идиотку, Бо. Остановись и подумай.

Я не могу поверить, что он это делает.

— Он убьёт Майкла! Нам нужно уходить. Мы можем добраться до Дувра, а затем сесть на паром до Франции. Я сейчас не доверяю аэропорту. Мы…

Мой дедушка отвешивает мне крепкую пощёчину. Ошеломлённая, я отшатываюсь.

— Какого чёрта…?

— Он проник в твои мысли.

Я всё ещё могу только разевать рот.

— Я не понимаю, о чём ты говоришь, — выдавливаю я из себя.

— Расскажи мне, что именно произошло.

В голове у меня полный сумбур.

— Икс нашёл нас. Он угрожал мне. Он угрожал Майклу, — я начинаю умолять. — Мы должны уйти, — я падаю на колени. — Мне страшно. Мне действительно чертовски страшно. Он собирается убить всех нас и съесть наши сердца.

— Ты несёшь какой-то бред, — мой дедушка поворачивается к О'Ши. — Девлин. Объясни.

Деймон нервно облизывает губы.

— Ну, мы зашли в здание неподалеку от дома Икса. Бо решила подняться наверх, чтобы поговорить с какой-то страховой фирмой, — дед награждает меня пронизывающим взглядом, но он не перебивает. — И тут я увидел её. Деймоницу Какос. Сначала я думал, что она человек, но она показала мне своё истинное лицо, и тогда я понял.

— Что понял?

Он морщит лоб.

— Что я должен забрать Бо, и нам нужно уйти.

Я энергично киваю в знак согласия.

— А кто-нибудь ещё был рядом? — допытывается мой дедушка.

— Много людей.

— И больше никто не видел, как она показывала свой истинный облик?

— Они смотрели в свои телефоны.

— В самом деле? — бормочет он.

— Ты нам не веришь? — вскрикиваю я. — Тебя там не было! Ты не знаешь!

— Приведи Марию, — тихо говорит мой дедушка Rogu3, затем поворачивается ко мне. — Ты ушла отсюда в воинственном настроении. У тебя был план. Ты не собиралась быть безрассудной, но ты полностью сосредоточилась на поисках способа остановить деймонов Какос.

— Я была глупа. Я не понимала, что делаю.

— А теперь понимаешь?

— Да!

Кошка неторопливо заходит в комнату и вьётся вокруг его ног. Мой дедушка наклоняется и берёт её на руки.

— Ты же знаешь, что они могут читать твои мысли, Бо.

Я всё ещё не понимаю, к чему он клонит.

— И что? Это не новость.

Он вздыхает.

— Насколько велика вероятность того, что они могут не только читать твои мысли, но и манипулировать ими?

Я прищуриваюсь.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты видела эту женщину? Эту женщину-деймоницу, о которой упоминал Девлин?

Я медленно киваю.

— Ага.

— Правильно говорить «да».

Я закатываю глаза.

— Да.

— И что ты почувствовала после этого? О чём ты подумала?

Я пристально смотрю на него.

— Что мы поступили глупо, отправившись туда. Что нам следует уехать из Лондона и вернуться позже, чтобы противостоять деймонам, если возникнет необходимость.

— Понятно.

— Это было совершенно разумно!

— И всё же сейчас, — комментирует он, — ты ведёшь себя далеко не разумно. Ты кричала на Марию. Ты визжала и бегала туда-сюда, как будто небо рушилось.

— Икс угрожал нам, — протестую я.

— Что он сказал?

— Он подразумевал, что…

— Нет, Бо. Что он на самом деле сказал? Какие слова он использовал?

— Не слишком ли ты педантичен? — когда мой дедушка не отвечает, я шиплю: — Он спрашивал об этом месте, — я стараюсь подумать. — «Как тебе цитадель МИ-7?» — я делаю жест, как будто это всё доказывает. — Итак, ты видишь, что он собирается прийти сюда и атаковать.

— Я не понимаю, как это может означать, что он собирается атаковать, — он пристально смотрит на меня. — И я говорил тебе, что это место — крепость. Ты действительно думаешь, что я позволил бы подвергнуть смертельной опасности свою единственную внучку?

— Ты позволил мне стать вампиром, — замечаю я. — Я могла умереть тогда. Кроме того, я много раз подвергалась смертельной опасности.

— Если бы я мог помешать тебе быть завербованной, я бы это сделал. И есть разница между тем, чтобы дать тебе свободу совершать ошибки, и тем, чтобы привести тебя туда, где ошибки неизбежны. Это безопасное место.

— Икс сказал, что я должна забрать Майкла и уехать из Лондона.

— А не

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?