Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тод потупился:
— Нет, — ответил он коротко. — У меня есть только слова Стена Ридли. Но когда я вернулся, он сидел на моей кровати и читал...
Стук в дверь прервал его ответ.
Джарвис сердито махнул рукой:.
— Войдите.
Радист, одетый с головы до пят в безупречное белое, вошел и подошел к столу:
— Ответ на ваш запрос, сэр.
— Спасибо, — коротко ответил Джарвис. — На сегодня все, Спаркс[12].
— Да, сэр, — с любопытством взглянув на напряженные позы троих в помещении, молодой радист снова вышел в темноту. Дверь за ним закрылась очень тихо.
Тод не сводил глаз с непроницаемого лица капитана, читавшего сообщение. Что-то в смертельном спокойствии этого человека заставило Тода внезапно почувствовать страх. Что было написано на машинописном листке бумаги? Неужели Джарвис больше никогда не поднимет взгляд?
Стен Ридли заговорил первым.
— У вас есть новости из Папеэте? — спросил он голосом, прозвучавшим высоким, тонким и болезненным. — Это касается моего отца?
Том Джарвис посмотрел в вопросительные, пронзительные глаза юноши.
— Да, — просто ответил он. — Это касается вашего отца.
Мальчик подошел к столу и так сильно оперся о него кулаками, что костяшки его пальцев побелели.
— Что, действительно мой отец подал заявление в страховую компанию?
— Нет. В радиограмме написано, что компания «Ридли и Ко.» сообщила, что шхуна «Виндрайдер» не прибыла в гавань в срок. Однако, судя по всему, ее судьба никого не беспокоит.
— Слава небесам за это! — горячо воскликнул Стен.
На губах Джарвиса заиграла улыбка, смягчая строгость его выражения.
— Вот и все, Ридли, — сказал он, небрежно махнув рукой. — Спасибо за помощь.
— Я только боюсь, что не смог быть вам полезен, сэр.
— Ты рассказал мне больше, чем знаешь сам.
Стен какое-то время смотрел на него широко раскрытыми глазами. Затем он, не говоря ни слова, повернулся и вышел в ночь.
Третий помощник обдумал последнее замечание капитана. Наконец он наклонился вперед и начал говорить:
— Вы не рассказали Стену все, что есть в сообщении из Папеэте?
— Ты прав, мой мальчик. Я просто не упомянул, что в нем есть извещение об урагане, который движется с юго-востока в сторону этих островов. Сезон ураганов уже прошел, что никак не улучшает нашу ситуацию. Но уже слишком поздно, чтобы исправить ситуацию.
—Ураган!
— Да. Барометр падал весь вечер. Но мы должны укрыться в безопасной лагуне внутри огромного атолла до того, как ураган пронесется над нами. Хорошо, что мы успели подхватить шхуну прежде, чем шторм достиг этих вод.
— Я просто не понимаю, — продолжил Тод, — почему владелец до сих пор не подал иск в страховую компанию.
— Потому что владелец еще не вполне уверен, что прошло достаточно времени для подачи иска.
Тод провел пальцами по своим волосам песочного цвета:
— Есть еще возможность, капитан Том, что отец Стена Ридли погиб, пытаясь добраться до острова Ноа-Ноа.
— Ерунда! — Капитан Джарвис покачал головой. — Разве ты сам не видишь, что запись в судовом журнале — не что иное, как обман? Это было сделано на тот случай, если шхуна затонет на мелководье и страховая компания отправит на место кораблекрушения водолаза. Конечно, первое, что он искал бы, это судовой журнал.
Тод со вздохом откинулся назад. Страшные предчувствия одолели его.
— Может быть, вы правы.
— Я собираюсь сообщить властям в Папеэте, — медленно произнес капитан, — что мы нашли обломки «Виндрайдера». Если мои догадки верны, это сдвинет дело с мертвой точки. — Он выжидающе улыбнулся. — Да, будет интересно посмотреть, что произойдет, когда мы доберемся до порта.
Глава 7. Радист
На следующее утро в шесть часов Тод Моран с трудом встал после слишком короткого сна. Поскольку вчера вечером он был на борту «Виндрайдера», его вахту на мостике взял на себя мистер Миллер, первый помощник, так что Тоду пришлось нести вахту с полуночи до четырех. В результате после завтрака на палубе появился полусонный третий помощник. Однако его расслабленность быстро прошла, когда он осмотрелся вокруг.
Маслянистые волны катились с северо-запада, легкий туман скрывал солнце. Тем не менее, воздух уже был угнетающе горячим и душным. «Черт побери, — подумал Тод, — если это не предвестники ураганной погоды. Никогда прежде с таким не сталкивался!» Он стоял у фальшборта, уставившись задумчиво на волны, когда к нему подошел боцман, волоча на ходу ногу — видимо, результат какого-то несчастного случая.
— Вы видели капитана, сэр? — спросил он.
— Еще нет, боцман.
Тод посмотрел на невысокую, коренастую фигуру, мускулистые руки и шею, демонстрировавшие необычайную силу, и на редеющие волосы, свидетельствующие о том, что тому около сорока лет. Однако его внимание привлекло выражение смуглого, обветренного лица. Боцман казался растерянным и чем-то очень обеспокоенным.
— С экватора приближается ураган, — заметил третий помощник. — Спаркс вчера вечером получил штормовое предупреждение.
Взгляд боцмана проследил за указанным направлением, и он кивнул.
— Да, сэр. Но дело не в этом. Спаркс… но мне лучше переговорить с капитаном.
Развернувшись на пятках, он поковылял в сторону судовой канцелярии.
Тод следил за ним глазами, гадая, что могло так расстроить этого человека.
Мгновение спустя он увидел, как на палубу вышел капитан Джарвис, за которым следовал боцман. Быстрыми шагами они приблизились к Тоду. Высокий капитан нависал над своим помощником словно башня.
— Пройдем в радиорубку, Третий, — приказал Джарвис на ходу. — Там что-то случилось.
Тод вместе с ними поднялся по трапу на шлюпочную палубу. В ее кормовой части находилась радиорубка, сверкающая белой краской; в дверях стоял Горилла Смит, явно занятый оживленной беседой с кем-то внутри. Когда они подошли, Смит отступил в сторону. Джарвис вошел первым, Тод следовал за ним. Оба остановились у входа.
На узкой кровати напротив радиооборудования сидел Спаркс, подперев одной рукой голову; его лицо в тусклом утреннем свете выглядело бледным. Тод вздрогнул, увидев, что пол лица молодого человека покрыто кровью от основания темных волос до подбородка.
— Что случилось, Спаркс? — спросил капитан Джарвис. — Нет, нет, не вставайте, сидите как сидели.
Спаркс,