Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ребенок кашлял,
я застудил спину, мои ступни болели. Солнце
то показывалось,
то исчезало. Разлука
за болезнью, фиаско за арестом, упрямство за
кошмаром, злость
за дозой – врагу
подобной жизни не пожелаешь, хотя так себе
был человек. В субботу
мы улетали
обратно – ребенок в Калифорнию, а я в Москву,
из разных терминалов.
Любовь за
смертью, музыка за криком, судьба за тенью,
может, он
и не умер вовсе?
Конечно, умер, в 1971. А ребенок вообще не знает,
кто такой Джим Моррисон.
«Сестра…»
Сестра
к осени потолстела на одну
страсть, а брат
пожадничал
сменить колодки и в итоге
загубил диски.
От желтого
в окне на кухне у сестры рябит
в глазах, а у брата
произошла
отвратительная история из-за
случайной групповухи.
И который год
сестра встает с первыми лучами
и бегает полтора
часа в
ботаническом саду, и потом
плещется под горячим
душем,
а брат который год сражается
с осенними запоями
без особого
успеха. Сестра готовится к
серьезным отношениям,
на тот случай,
если кого-то встретит, брат
платит алименты
бывшей. Осень
начинается косыми дождями
и порывами ветра,
у сестры
осень, у брата осень. Был бы
жив, у меня тоже была бы осень.
Разве что
В согласии,
без долгов и здоровы, разве что
всхныкнет ребенок,
сна дурного
испугавшись, или батареи примутся
шипеть
в начале декабря,
или метель форточкой на кухне
хлопнет, а так –
в тихом и
достоверном, в твердой обложке
с рисунком серебристым,
со слухом
беременным и возвратившимся взглядом,
под храп ангелов,
разве что кофе
убежит, или в труху стволы наивные
обратит короед залетный.
«Куда делись…»
Куда делись
ревнивцы,
исчезающая порода?
Помню, у одной
знакомой
трубку всегда брал
ее мужик.
Заставал всех врасплох,
что и говорить.
Был он то ли
мент, то ли
помощник прокурора.
Спрашивал –
с какой целью
вы сюда звоните?
Она потом
его бросила, конечно,
и никто
о нем не вспоминал. Но было
там нечто настоящее:
редкий вид
ревнивца.
Ни с чем не сравнимый
темперамент.
«Быть или…»
Быть или
не приезжать, вот в чем вопрос, нет?
Перефразирую:
вздремнуть или
не обращать внимания, вот в чем
вопрос. Хотя
кому-то и
это может показаться непонятным.
Хорошо, сформулируем
следующим
образом: ударить или опоздать
на рейс, вот
в чем вопрос.
Яснее, по моему, и не скажешь,
верно? Если
смущает
резкость и прямота, давайте так:
поцеловать или
написать
заявление, вот в чем вопрос. Да,
так лучше. Так все абсолютно понятно.
«Готовы были…»
Готовы были
спасать детей, но в итоге
детям пришлось
спасать нас.
Ослиное упрямство, и
ничего больше –
суфии знали:
если связать
двух птиц, они никогда
не взлетят, хотя
у них будет целых
четыре крыла.
Ослиное упрямство,
в нем провели мы
большую часть
жизни. И дети,
ухмыляясь, укладывают
нас в постель.
Чудесное поколение –
зареклись смолоду судить
своих родителей.
«С женами…»
С женами
вышло полное фиаско – одна
чересчур тратила,
другая
чересчур копила, с детьми
получилось лучше,
в том смысле,
что их у него не было, работа
досталась легкая
и скучная, а
крепкое здоровье справлялось
с вечно поганым
настроением,
и все переживания в основном
сводились к его
неспособности
переживать. Когда она с ним
познакомилась, ему
стукнуло сорок,
встречались у него, но по ее
инициативе, и в итоге
встречи
перестали быть встречами. Лет
десять или больше
спустя
я заехал к ним в гости. Понятное
дело – он ничуть не
изменился, а вот
она – она все еще не могла
до конца поверить в свое счастье.
«Считать его идиотом…»
Считать его идиотом
помогало то, что он и был
идиотом,
как она говорила,
смеясь, – таких теперь не делают.
Выбрать было
сложно
из тысячи бестактностей,
оплошностей и
просчетов
самые наглядные, и она
говорила, смеясь,
что может
рассказывать о них часами.
Оказывается,
жизнь конченого
идиота полна удивительной лажи,
скрытой