Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Недопёсок, тащи бритву.
Недопёсок, охая и ахая, порылся в шерсти на боку и вытащил оттуда длинное узкое лезвие, аккуратно завёрнутое в тряпицу. Такие ножи лисы использовали, чтобы свежевать добычу, а люди – чтобы брить волосы. Куцехвост сжал лезвие в лапе, судорожно сглотнул и примерился к задней лапе, чтобы опробовать остроту лезвия…
Но тут вернулся Лис-с-горы.
– Что это вы делаете? – изумился он представшей его глазам картине.
– У шисюна завелись блохи! – доложил Недопёсок с такой гордостью, словно это была не напасть, а достижение.
– И? – выгнул бровь Лис-с-горы.
Недопёсок, захлёбываясь, принялся рассказывать, как они пытались вывести блох, и завершил свой рассказ торжественным:
– Так что мы сбреем ему шерсть, чтобы блохе негде было спрятаться!
Бац! бац! и оба «экспериментатора» схватились за головы, схлопотав по увесистому подзатыльнику.
– Вы что, совсем дурные? – спросил Лис-с-горы.
– Но иначе блоху не поймать, – сердито сказал Куцехвост. – Она прячется, чтоб её!
Лис-с-горы пощёлкал зубами, подошёл к лежанке и так вдарил по ней ладонью, что поднялось облако пыли. Один взмах когтями – и Лис-с-горы торжественно предъявил Куцехвосту и Недопёску зловредную блоху.
– Что? Как? – опешил Куцехвост.
– Она пряталась в лежанке, – сказал Лис-с-горы. – Блохи обычно перебираются на подстилку, когда почуют угрозу.
– Но я уверен, что она меня кусала, когда я пытался её выжарить! – запротестовал Куцехвост.
– Это покусы зудели, а не блоха кусалась, – возразил Лис-с-горы и избавился от блохи. – И окуривать не себя надо было, а лежанку.
– Ай! – всплеснул Недопёсок лапами. – Перепутал!
– Так вот кто зачинщик… – протянул Лис-с-горы, многозначительно разминая пальцы.
Вжух! только Недопёска и видели!
[891] Ворóны или вóроны?
– Решил свежим воздухом подышать, – сказал Чангэ, – а ты?
– Посмотрю, где… не опаздывает ли кто из приглашённых, – с запинкой ответил Ли Цзэ.
Но, вероятно, оба вышли из павильона с одной и той же мыслью: «Мало ли что!» – только причины несколько разнились: Ли Цзэ – чтобы проверить, не улиснул ли Небесный император, а Чангэ – чтобы убедиться, что с оным ничего не случилось.
– Не думаю, что Фэйцинь настолько безответственный, – сказал Чангэ, – но… он мог отвлечься на что-нибудь, и стоит его проводить… для надёжности.
Ли Цзэ засмеялся:
– Это, видимо, у вас семейное!
Чангэ густо покраснел. Ли Цзэ припомнил былые времена, когда ему приходилось буквально вылавливать принца Чанцзиня и конвоировать на занятия. Бессчётное количество лет прошло, но Чангэ до сих пор было совестно за это, поэтому ответный смех вышел неловким. Но они оба согласились, что Небесного императора лучше встретить, а вернее было бы сказать – сцапать, и проводить в павильон, а то «мало ли что».
К павильону шли опоздавшие гости – процессия из двух дюжин демонов мира смертных. Выглядели они все если не одинаково, то очень похожими друг на друга: высокие, статные, темноволосые, в чёрных цзяньсю, расшитых причудливыми узорами, и высоких сапогах, таких узких, что казалось, будто они не надеты на ноги, а нашиты. Лица их закрывали птичьи маски. Ли Цзэ, обратившегося к ним, они приветствовали, накрыв кулак одной руки раскрытой ладонью другой, и он с удивлением осознал, что эти демоны очень древние, поскольку такое приветствие ещё во времена силача Ли Цзэ считалось пережитком прошлого.
– Растеряли попутный ветер и припозднились, – сказал демон, который, по всей видимости, был у них главным.
«Так они прилетели сюда? – подумал Ли Цзэ. – Неудивительно, что привратники не докладывали о новых гостях».
Чангэ, который не без любопытства разглядывал новоприбывших, заметил, что один из них, тот, что плёлся в хвосте процессии, отличается от остальных: он носил не сапоги, а деревянные сандалии, да и вообще было в его облике что-то неуловимо знакомое. Чангэ подошёл ближе и, медленно выгибая бровь, уточнил:
– Юньхэ?
– Никакой я не Юньхэ, – явно изменённым голосом возразил тот, – я вороний демон.
Едва он это сказал, как все остальные птичьи демоны развернулись к нему. Так птичья стая нацеливается на чужака, чтобы его заклевать. Ли Цзэ не раз видел такое, когда был ещё смертным.
– Он не из наших, – сказал главный птичий демон, сдвигая свою маску набок.
Он был молод – или казался молодым – и хорош собой: прямой нос, выраженные скулы, длинные ресницы, янтарные глаза с круглыми зрачками. За исключением нечеловечески белой кожи, ничто другое в нём демона не выдавало. Хотя, вероятнее всего, свою демоническую суть он попросту скрывал.
Главный птичий демон взмахнул рукой, и с самозванца сорвало маску, а вместе с ней слетел и наведённый морок. Это действительно был Речной бог.
– А ты-то зачем сюда притащился? Тебя ведь не призвали, – сказал Чангэ.
– И что? Сам я не могу прийти? – возмутился Речной бог. – Они тут веселиться будут, вино распивать, а я в реке мокнуть и водорослями со скуки обрастать?
Пока Чангэ распекал приятеля, Ли Цзэ не смог удержаться от любопытства и спросил у главного птичьего демона:
– А как вы поняли, что он самозванец? Вы так уверенно сказали. Есть какое-то незримое отличие? Со стороны он выглядел убедительно…
– Ах, это, – с улыбкой отозвался главный птичий демон. – Видите ли, дело не в отличиях, зримых или незримых. Мы – демоны-во́роны[11]. Мы никогда не называем себя вороньими демонами. Ни один из нас не допустил бы подобной оговорки, поскольку она оскорбительна. Мы во́роны, а не воро́ны. Разумеется, только чужак, причём слепой на оба глаза, мог так сказать. Как вообще можно было перепутать ворона с вороной?
– Действительно, – согласился Ли Цзэ и невольно задумался: «А как тогда называется их клан? Вороновый клан? Воронов клан?»
Видимо, главный птичий демон понял по выражению лица Ли Цзэ, о чём тот думает, и сказал:
– Мы клан воронов.
Ли Цзэ неловко засмеялся.
– Ничего, – заверил его главный птичий демон, – у нас об этом каждый первый спрашивает, мы уже привыкли.
Ли Цзэ показал им дорогу к павильону и вернулся обратно к Чангэ и Юньхэ.
– Это Речной бог из моей деревни, – сказал Чангэ, – увязался следом…
– Я знаю, – задумчиво сказал Ли Цзэ, – но если подумать… Кого же он мне напоминает?
– Никого я тебе не напоминаю, – поспешно возразил Юньхэ и даже прикрылся рукавом, чтобы Ли Цзэ перестал его разглядывать.
Но Ли Цзэ уже постучал себя пальцем по лбу и воскликнул:
– Небесный бог летнего дождя!
– Это был не я, – сердито сказал Речной бог.
– Но Юньхэ – бог мира смертных, – возразил Чангэ.
Ли Цзэ прикусил губу, задрожавшую от смеха, и сказал:
– Видишь ли, он не всегда был богом мира смертных. Он…
– Замолчи! – поспешно воскликнул Юньхэ.
– Нет уж, пусть договаривает, – возразил